時間
|
icon |
名前 |
チャット |
01月14日 18:28:401673688520 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]Title: 【GeoGuessr】Go Tour With Me! I'll Find Where You At!...? |
01月14日 18:54:291673690069 |
|
ぼくしーBoxi |
充電中 |
01月14日 18:54:301673690070 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]Title: 【GeoGuessr】Go Tour With Me! I'll Find Where You At!...? |
01月14日 18:59:411673690381 |
|
ぼくしーBoxi |
ろぼ…ろぼ… |
01月14日 19:00:311673690431 |
|
里人B |
ろぼ…ろぼ… |
01月14日 19:01:311673690491 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]Title: 【GeoGuessr】Go Tour With Me! I'll Find Where You At!...? |
01月14日 19:03:271673690607 |
|
ロボ子さん |
おうちでまいごです |
01月14日 19:03:331673690613 |
|
ぼくしーBoxi |
あ |
01月14日 19:03:341673690614 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]Title: 【GeoGuessr】Go Tour With Me! I'll Find Where You At!...? |
01月14日 19:03:411673690621 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] I'm lost at my house |
01月14日 19:03:501673690630 |
|
ぼくしーBoxi |
どういうことなの(困惑) |
01月14日 19:03:571673690637 |
|
ロボ子さん |
このぱそこんのなか・・きちゃない・・・ |
01月14日 19:04:051673690645 |
|
ぼくしーBoxi |
あ… |
01月14日 19:04:191673690659 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] My PC inside.. is such a mess... |
01月14日 19:04:341673690674 |
|
ぼくしーBoxi |
ネットのジャングルは広大だなぁ…PC…!? |
01月14日 19:05:021673690702 |
|
ぼくしーBoxi |
検索くん助けて |
01月14日 19:05:341673690734 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]Title: 【GeoGuessr】Go Tour With Me! I'll Find Where You At!...? |
01月14日 19:05:461673690746 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] Context: Roboco san can't find the item inside the PC |
01月14日 19:07:081673690828 |
|
ぼくしーBoxi |
※現在PC内で迷子の模様 |
01月14日 19:07:111673690831 |
|
ロボ子さん |
<ごめんね!道がみつからなくてすこしおくれるね! |
01月14日 19:07:171673690837 |
|
ぼくしーBoxi |
了解~! |
01月14日 19:07:421673690862 |
|
里人B |
了解ですよ~ |
01月14日 19:07:551673690875 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]<Sorry!Can't find the route so I will be little late! |
01月14日 19:08:331673690913 |
|
ぼくしーBoxi |
パスファインダーくんたすけて… |
01月14日 19:08:461673690926 |
|
ぼくしーBoxi |
her pc is messy too (reported by Roboco-san) |
01月14日 19:09:331673690973 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]Context: Roboco is at lost inside her PC, she's looking for the path to come back so please wait |
01月14日 19:09:511673690991 |
|
ぼくしーBoxi |
海外にき「ロボ子さんGPSソフト更新してもろて」 |
01月14日 19:10:171673691017 |
|
ぼくしーBoxi |
迷子特定しなきゃ… |
01月14日 19:10:341673691034 |
|
ぼくしーBoxi |
海外にき「思うにロボ子さんはすでに迷子なんじゃ」 |
01月14日 19:11:061673691066 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] Context: Roboco-san is already lost. even her thumbnail says gotta find the lost child |
01月14日 19:11:181673691078 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] JP chat: Overseas niki, you are smart |
01月14日 19:11:281673691088 |
|
ぼくしーBoxi |
海外にき「配信前から迷子で草」 |
01月14日 19:12:041673691124 |
|
ぼくしーBoxi |
一応PC内で特定作業中とのことなので家で迷子になってるそうです(さきほどのコメント) |
01月14日 19:12:071673691127 |
|
ロボ子さん |
shikaiwo mattkuronishitara mokutekitinituitayo ! |
01月14日 19:12:161673691136 |
|
ぼくしーBoxi |
海外にき「日本にき面白いね」 |
01月14日 19:12:271673691147 |
|
ぼくしーBoxi |
なるほど? |
01月14日 19:12:431673691163 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]I made my sight all dark then I arrived to my goal! |
01月14日 19:12:501673691170 |
|
ぼくしーBoxi |
|
01月14日 19:13:071673691187 |
|
ぼくしーBoxi |
ロボ子さんのPC大丈夫かな?w |
01月14日 19:13:141673691194 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]Title: 【GeoGuessr】Go Tour With Me! I'll Find Where You At!...? |
01月14日 19:13:311673691211 |
|
ぼくしーBoxi |
ロボ子さんのチャット:視界を真っ暗にしたら目的地についたよ! |
01月14日 19:14:111673691251 |
|
ぼくしーBoxi |
|
01月14日 19:14:211673691261 |
|
ぼくしーBoxi |
もしかしてメガネをなくしてた?? |
01月14日 19:14:231673691263 |
|
里人B |
はろーぼー! |
01月14日 19:14:261673691266 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]Title: 【GeoGuessr】Go Tour With Me! I'll Find Where You At!...? |
01月14日 19:14:371673691277 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] Hello-bo- took me a while to start |
01月14日 19:14:461673691286 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] I'm in a reduse mode of my voice |
01月14日 19:14:461673691286 |
|
里人B |
15分くらい誤差よ誤差~ |
01月14日 19:14:521673691292 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] I wanna go out , so let's enjoy inside |
01月14日 19:14:581673691298 |
|
ぼくしーBoxi |
なってないよ? |
01月14日 19:15:041673691304 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]is my voice doubled?? ok?? |
01月14日 19:15:051673691305 |
|
里人B |
大丈夫ですよ~ |
01月14日 19:15:111673691311 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] you see, I tried the tutorial |
01月14日 19:15:201673691320 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] it was map all around the world, and it was difficult |
01月14日 19:15:271673691327 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]so I fixed it in only JP |
01月14日 19:15:391673691339 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] did eveyone beat the tutorial? |
01月14日 19:15:441673691344 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] I wonder where you guys live at |
01月14日 19:15:521673691352 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] so let's check out if we can find your place |
01月14日 19:15:551673691355 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]so let's go |
01月14日 19:16:021673691362 |
|
ぼくしーBoxi |
もう答えでてるw |
01月14日 19:16:071673691367 |
|
里人B |
もう答え出てるww |
01月14日 19:16:081673691368 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] I think i must know this place |
01月14日 19:16:161673691376 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] I DON'T KNOW THIS PLACE |
01月14日 19:16:271673691387 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] WAIT, WHY IS IT STILL IN XMAS DECORATION!? |
01月14日 19:16:331673691393 |
|
ぼくしーBoxi |
高性能さん1? |
01月14日 19:16:381673691398 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]Ah..... |
01月14日 19:16:431673691403 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]Wait, it says Tokyo dome |
01月14日 19:16:431673691403 |
|
里人B |
デモはいかんですよww |
01月14日 19:16:451673691405 |
|
ぼくしーBoxi |
草 |
01月14日 19:16:481673691408 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]eh, tokyo!? |
01月14日 19:16:521673691412 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] wha'ts this place!? |
01月14日 19:16:591673691419 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]eh, guys sorry |
01月14日 19:17:061673691426 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] I'm already at the date spot |
01月14日 19:17:111673691431 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] I'm sorry, I'm at the sight |
01月14日 19:17:171673691437 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]wait, can this be easy??? |
01月14日 19:17:241673691444 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] the tutorial was freaking hard |
01月14日 19:17:321673691452 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] where are you guys? I can see tokyo dome |
01月14日 19:17:431673691463 |
|
ぼくしーBoxi |
海外にき「別次元の高性能だ」 |
01月14日 19:17:491673691469 |
|
里人B |
まかせて~! |
01月14日 19:17:521673691472 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] If I asked for help, helpt me guys ok? |
01月14日 19:17:541673691474 |
|
ぼくしーBoxi |
いいよー |
01月14日 19:18:061673691486 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] eh, is this place can be this beautiful to take? |
01月14日 19:18:211673691501 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]eh there's below!? |
01月14日 19:18:241673691504 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] how can I advance? |
01月14日 19:18:371673691517 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]gotta find tokyo in map |
01月14日 19:18:391673691519 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] lol I can't move |
01月14日 19:19:091673691549 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] Gotta find Maihama first, it's at Chiba (context rwrond idea |
01月14日 19:19:181673691558 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]eh, it says it's in tokyo so it's in tokyo right? |
01月14日 19:19:261673691566 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]so it must be in the tokyo station right? |
01月14日 19:19:291673691569 |
|
ぼくしーBoxi |
高性能さん1? |
01月14日 19:19:341673691574 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]Tokyo dome is..... |
01月14日 19:19:441673691584 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] if this is at the dome, it can be really hassle |
01月14日 19:19:541673691594 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] I don't know tokyo is like this, I don't go to tokyo station |
01月14日 19:20:041673691604 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] tokyo sky tree, I know |
01月14日 19:20:121673691612 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] but tokyo dome is not at the sky tree |
01月14日 19:20:241673691624 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] I don't know where's the tokyo tower's exact address so gotta... |
01月14日 19:20:281673691628 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] ah, found tokyo |
01月14日 19:20:301673691630 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]wait it's gone |
01月14日 19:20:321673691632 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]eh... wait |
01月14日 19:20:351673691635 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] is there river? |
01月14日 19:20:441673691644 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] it's not tokyo tower right? |
01月14日 19:20:461673691646 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]guys...... |
01月14日 19:21:011673691661 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] where's the map |
01月14日 19:21:031673691663 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] boying???? |
01月14日 19:21:121673691672 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] uwa..... I thought it's written |
01月14日 19:21:181673691678 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] oneesan, please |
01月14日 19:21:261673691686 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] I DON'T KNOW WHERE'S TOKYO DOME |
01月14日 19:21:331673691693 |
|
ぼくしーBoxi |
よく探してW |
01月14日 19:21:391673691699 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] Chiyoda ward?? |
01月14日 19:21:461673691706 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] it's not in the forest right? it's city right? |
01月14日 19:22:011673691721 |
|
ぼくしーBoxi |
ロボ子さん地図は大丈夫かい? |
01月14日 19:22:121673691732 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] This,..... where? |
01月14日 19:22:231673691743 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] I know this place is connected to Disney... |
01月14日 19:22:271673691747 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]eh... Kasai is... |
01月14日 19:22:291673691749 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] Fushimi...? |
01月14日 19:22:361673691756 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] wait, since when did I reach Maihama? |
01月14日 19:22:411673691761 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] I think it's near Maihama |
01月14日 19:22:491673691769 |
|
ぼくしーBoxi |
東京ドームがヒントだよ |
01月14日 19:22:571673691777 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] wait... Makuhari messe ? ( chiba) |
01月14日 19:23:011673691781 |
|
ぼくしーBoxi |
なんで遠くなるのw |
01月14日 19:23:041673691784 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] wait wait |
01月14日 19:23:111673691791 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] Tokyo dome... Sora-chan, will you tell me? |
01月14日 19:23:141673691794 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] Sora-chan, help me |
01月14日 19:23:211673691801 |
|
ぼくしーBoxi |
あかんw |
01月14日 19:23:291673691809 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] I only know how to get to disney |
01月14日 19:23:361673691816 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] noooo I didn't want Sora to see me this |
01月14日 19:23:421673691822 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] guys, do you know where's it? |
01月14日 19:23:531673691833 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] Tokyo bay urayasu? nah , this is disney |
01月14日 19:23:551673691835 |
|
ぼくしーBoxi |
わkるよ |
01月14日 19:23:581673691838 |
|
夏色まつり |
東京ドームわからないまじ・・・・? |
01月14日 19:24:011673691841 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] guys, do you know where's tokyo dome? |
01月14日 19:24:061673691846 |
|
ぼくしーBoxi |
まつりちゃんw |
01月14日 19:24:161673691856 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] Matsuri: you really don't know where's Tokyo dome? |
01月14日 19:24:201673691860 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] I want a help |
01月14日 19:24:301673691870 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] Guys, guide me how to go to tokyo |
01月14日 19:24:341673691874 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] Matsuri,.. look |
01月14日 19:24:351673691875 |
|
夏色まつり |
こんど東京ドームシティ一緒にデートしようね |
01月14日 19:24:381673691878 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] it's a beautiful sight |
01月14日 19:24:551673691895 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] did you know Tokyo dome has a amusement park? |
01月14日 19:25:011673691901 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]Tokyo tower.. |
01月14日 19:25:081673691908 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] matsuri: let's go there and date |
01月14日 19:25:141673691914 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] Guys, help me, |
01月14日 19:25:181673691918 |
|
ぼくしーBoxi |
地図みて |
01月14日 19:25:221673691922 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] Tokyo tower... |
01月14日 19:25:301673691930 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] guys, give me a hint that I might know |
01月14日 19:25:341673691934 |
|
ぼくしーBoxi |
後楽園 |
01月14日 19:25:371673691937 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] guys, help me |
01月14日 19:25:431673691943 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] eh, Akiba is close? |
01月14日 19:25:471673691947 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] I know Akihabara |
01月14日 19:26:011673691961 |
|
ぼくしーBoxi |
ろぼねいたーはそこまで優秀じゃないよ…ヒント頂戴 |
01月14日 19:26:071673691967 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] Tokyo.... so it must be... |
01月14日 19:26:131673691973 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] I gotta check shinjuku or shibuya |
01月14日 19:26:171673691977 |
|
ときのそら |
なんか呼んだ…? |
01月14日 19:26:191673691979 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] the west shinjuk,, |
01月14日 19:26:211673691981 |
|
ぼくしーBoxi |
おしい |
01月14日 19:26:271673691987 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]Sora: Did you call me? |
01月14日 19:26:301673691990 |
|
ぼくしーBoxi |
そらちゃんw |
01月14日 19:26:311673691991 |
|
ぼくしーBoxi |
あった |
01月14日 19:26:351673691995 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] It's close right? |
01月14日 19:26:471673692007 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]yabe, I'm showing off how hikikomori I am |
01月14日 19:26:571673692017 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]Sora-chan???? will you tell me where's tokyo dome? |
01月14日 19:27:041673692024 |
|
ぼくしーBoxi |
もう少し |
01月14日 19:27:091673692029 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]eh, where's akihabara |
01月14日 19:27:181673692038 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] eh, why don't the map say it's Tokyo dome |
01月14日 19:27:311673692051 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]this.... eh? |
01月14日 19:27:391673692059 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] eh, where'd everything go? |
01月14日 19:27:411673692061 |
|
ぼくしーBoxi |
おかえり |
01月14日 19:27:541673692074 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]Then.... |
01月14日 19:28:081673692088 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]Let me open my eyes opened, only 15 min has passed |
01月14日 19:28:151673692095 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] wait, may be the train is late |
01月14日 19:28:291673692109 |
|
ぼくしーBoxi |
だいとうく |
01月14日 19:28:451673692125 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]Eh, did I make the map too wide open? |
01月14日 19:28:531673692133 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]Eh, this is alaredy too small? |
01月14日 19:28:571673692137 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] I think it's at the tokyo |
01月14日 19:29:061673692146 |
|
里人B |
動物園来ちゃった… |
01月14日 19:29:111673692151 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] I know Ueno zoo |
01月14日 19:29:161673692156 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] so there's no park like this |
01月14日 19:29:211673692161 |
|
ぼくしーBoxi |
もう少し地図から離して |
01月14日 19:29:241673692164 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]eh, really? |
01月14日 19:29:291673692169 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] go left?? |
01月14日 19:29:331673692173 |
|
ぼくしーBoxi |
あったw |
01月14日 19:29:421673692182 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]Found it!!! |
01月14日 19:29:441673692184 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]where's it??? |
01月14日 19:29:521673692192 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] eh, I didn't know there's inside the city??? |
01月14日 19:29:561673692196 |
|
ぼくしーBoxi |
みつかってよかったw |
01月14日 19:30:011673692201 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]eh, it's tokyo dome? |
01月14日 19:30:081673692208 |
|
ぼくしーBoxi |
17分ちょいでみつかってよかったw |
01月14日 19:30:131673692213 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] there's a park right? |
01月14日 19:30:211673692221 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]so I have to find this exact place |
01月14日 19:30:291673692229 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] this place seems sus |
01月14日 19:30:351673692235 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] I'm sure it's here guys |
01月14日 19:30:401673692240 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] I, I think it's here |
01月14日 19:30:511673692251 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] I can see one in front |
01月14日 19:31:051673692265 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]ah, TOkyo sum hotel |
01月14日 19:31:141673692274 |
|
ぼくしーBoxi |
サム…? |
01月14日 19:31:231673692283 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] eh wait, theere's none inside right? |
01月14日 19:31:401673692300 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] ah, this is bit hard |
01月14日 19:31:421673692302 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]hotel... |
01月14日 19:31:501673692310 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] I think I'm lost |
01月14日 19:32:041673692324 |
|
ぼくしーBoxi |
近すぎて見つからない時はズームアウトしてね |
01月14日 19:32:161673692336 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]eh, this site is cool, there's many amusement spot |
01月14日 19:32:231673692343 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]eh, humburger shop? |
01月14日 19:32:271673692347 |
|
ときのそら |
ホテルあるよw |
01月14日 19:32:281673692348 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] guys, can't find the hotel |
01月14日 19:32:321673692352 |
|
ぼくしーBoxi |
あったよw |
01月14日 19:32:391673692359 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] Sora: There's hotel on the map lol |
01月14日 19:32:451673692365 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] I couldn't find one |
01月14日 19:32:491673692369 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]ah! Tokyo |
01月14日 19:32:571673692377 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] wait, I'm making my eyes smaller |
01月14日 19:33:051673692385 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] Tokyo dome hotel right!? find it! |
01月14日 19:33:071673692387 |
|
ぼくしーBoxi |
草 |
01月14日 19:33:221673692402 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] Context: Roboco misread Dome to SOME so she's been saying Some hotel |
01月14日 19:33:251673692405 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]AH, IT'S HERE |
01月14日 19:33:291673692409 |
|
ぼくしーBoxi |
きちゃ |
01月14日 19:33:341673692414 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] it must be here |
01月14日 19:33:431673692423 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] guys this road must be it |
01月14日 19:33:521673692432 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] IT MUST BE HERE |
01月14日 19:33:561673692436 |
|
ぼくしーBoxi |
|
01月14日 19:34:021673692442 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]A beginner?????? |
01月14日 19:34:031673692443 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]eh.. |
01月14日 19:34:111673692451 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]eh, 60 m away?? |
01月14日 19:34:121673692452 |
|
里人B |
おしかったww |
01月14日 19:34:171673692457 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] I should've pointed the tokyo dome... |
01月14日 19:34:241673692464 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] but I was able to reach tokyo dome |
01月14日 19:34:261673692466 |
|
里人B |
草 |
01月14日 19:34:351673692475 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] I SAID I DON'T KNOW WHERE'S THIS PLACE |
01月14日 19:34:391673692479 |
|
ぼくしーBoxi |
見慣れたでしょW |
01月14日 19:34:501673692490 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] I said, I DON'T KNOW THE EXACT SPOT OF YOU TOKYO TOWER |
01月14日 19:35:001673692500 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] panasonic |
01月14日 19:35:021673692502 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] wait.. please |
01月14日 19:35:071673692507 |
|
ぼくしーBoxi |
これ違うわわねw |
01月14日 19:35:161673692516 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] I only saw tokyo tower in high way |
01月14日 19:35:221673692522 |
|
ときのそら |
東京タワーって緑のとこあったっけ? |
01月14日 19:35:221673692522 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] Context: this is NOT tokyo tower |
01月14日 19:35:271673692527 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] wait, it's not tokyo tower??? |
01月14日 19:35:301673692530 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] really!? |
01月14日 19:35:341673692534 |
|
ぼくしーBoxi |
場所がちがう |
01月14日 19:35:421673692542 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] was there green thing on the tokyo tower? |
01月14日 19:35:471673692547 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] I can't remember that |
01月14日 19:35:531673692553 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] stop callling me Ojichan |
01月14日 19:36:021673692562 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]IT'S AT HOKKAIDO!? |
01月14日 19:36:061673692566 |
|
ぼくしーBoxi |
草 |
01月14日 19:36:121673692572 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]IT'S NOT EVEN TOKYO TOWER!? |
01月14日 19:36:181673692578 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] let me drinl water |
01月14日 19:36:231673692583 |
|
ぼくしーBoxi |
札幌だねw |
01月14日 19:36:341673692594 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]eh that was close, I was about to look for tokyo tower |
01月14日 19:36:421673692602 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] didn't know the hokkaido tower was green |
01月14日 19:37:051673692625 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] Context: Roboco named the tower: Hokkaido's tokyo tower |
01月14日 19:37:091673692629 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] wjust wait guys |
01月14日 19:37:181673692638 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] wait for me at the beer garden and chill |
01月14日 19:37:221673692642 |
|
ぼくしーBoxi |
いいよービール |
01月14日 19:37:331673692653 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] ah, eat all you can lamb meat!? |
01月14日 19:37:351673692655 |
|
里人B |
あっ… |
01月14日 19:37:431673692663 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] this site must be hell for watame |
01月14日 19:37:481673692668 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] give me more clues |
01月14日 19:38:001673692680 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] give me more clue |
01月14日 19:38:261673692706 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] For overseas niki: Roboco is looking for Hokkaido tower, at the Sapporo . this is NOT tokyo tower |
01月14日 19:38:351673692715 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] Gotta look for the clock tower right??? |
01月14日 19:38:411673692721 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] hokkaido ... is dekkaido (big) |
01月14日 19:38:481673692728 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] it's a famous place? give me a break |
01月14日 19:38:501673692730 |
|
ぼくしーBoxi |
こらw |
01月14日 19:38:581673692738 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] please... stop.... it hurts |
01月14日 19:39:021673692742 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] I don't go out you know? |
01月14日 19:39:121673692752 |
|
ぼくしーBoxi |
思ったよりは…ってかんじよ |
01月14日 19:39:211673692761 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] Zapporo? is it Sapporo? |
01月14日 19:39:341673692774 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]SApporo is the city right? |
01月14日 19:39:381673692778 |
|
ぼくしーBoxi |
!? |
01月14日 19:39:491673692789 |
|
ぼくしーBoxi |
首都は東京よ |
01月14日 19:39:521673692792 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] Eh.... |
01月14日 19:39:591673692799 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] Salmon factory? I want to eat... |
01月14日 19:40:071673692807 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] Sapporo is not a main city? |
01月14日 19:40:171673692817 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] WELL, IT'S JUST A SMALL THING |
01月14日 19:40:241673692824 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]Sapporo, you're too big |
01月14日 19:40:391673692839 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]Sapporo factory??? |
01月14日 19:40:431673692843 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] I think I saw one |
01月14日 19:40:461673692846 |
|
ぼくしーBoxi |
いいかんじ |
01月14日 19:40:521673692852 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]wait, this looks sus |
01月14日 19:41:011673692861 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] but I think this is really close, right? |
01月14日 19:41:091673692869 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] where'd I saw the sapporo factory? |
01月14日 19:41:151673692875 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]where'd I saw that guys? |
01月14日 19:41:181673692878 |
|
ぼくしーBoxi |
それ |
01月14日 19:41:231673692883 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]Wait.... is that... |
01月14日 19:41:361673692896 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] is this an antena for tv?? |
01月14日 19:41:381673692898 |
|
ぼくしーBoxi |
正解 |
01月14日 19:41:461673692906 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] eh, I read the sapporo factory??/ |
01月14日 19:42:051673692925 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] Site: It's Hokkaido tower, this is not tokyo tower |
01月14日 19:42:301673692950 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]Sapporo station seems sus |
01月14日 19:42:591673692979 |
|
ぼくしーBoxi |
おしい |
01月14日 19:43:061673692986 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] Context: Roboco is pretty close now |
01月14日 19:43:181673692998 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] guys, will you come and find me? |
01月14日 19:43:251673693005 |
|
ぼくしーBoxi |
もうちょとだからふぁいとー! |
01月14日 19:43:371673693017 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] lawson? |
01月14日 19:43:491673693029 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]Sapporo termnal? I think I can find the clock tower here |
01月14日 19:43:581673693038 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] ah, why does this game don't have a search... |
01月14日 19:44:021673693042 |
|
ときのそら |
おもしろい(๑╹ᆺ╹)がんばれシュッ =͟͟͞ ( ˙꒳˙) |
01月14日 19:44:041673693044 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] so the sapporor factory is... |
01月14日 19:44:091673693049 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] wait, near.... |
01月14日 19:44:171673693057 |
|
ぼくしーBoxi |
地図をひろげてみて |
01月14日 19:44:261673693066 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] then? I gotta find the tv tower right? |
01月14日 19:44:331673693073 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] the clock tower... |
01月14日 19:44:471673693087 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]eh...... oh? |
01月14日 19:45:081673693108 |
|
ぼくしーBoxi |
海外にき「人生のすべてかけてもいいから左みてくれ!!!!!!」 |
01月14日 19:45:111673693111 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]eh, not this????? |
01月14日 19:45:171673693117 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] it's not the right way? |
01月14日 19:45:191673693119 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]zoom out? |
01月14日 19:45:271673693127 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] yabe, I lost the clock tower |
01月14日 19:45:321673693132 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] there's one.. |
01月14日 19:45:401673693140 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] go to the bus terminal? |
01月14日 19:45:441673693144 |
|
ぼくしーBoxi |
いいよw |
01月14日 19:45:541673693154 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]let me drink water and forget the clock tower |
01月14日 19:45:581673693158 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] I was about to pewk |
01月14日 19:46:041673693164 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] ok, guys, give me answer |
01月14日 19:46:091673693169 |
|
ぼくしーBoxi |
もう少しなのよw |
01月14日 19:46:151673693175 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]wait, is this place a park? |
01月14日 19:46:401673693200 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] guys, am I at this map? |
01月14日 19:46:421673693202 |
|
ぼくしーBoxi |
ノー |
01月14日 19:46:451673693205 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]so not here? |
01月14日 19:46:571673693217 |
|
ぼくしーBoxi |
ろぼねいたー頑張ってる |
01月14日 19:47:051673693225 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] I think this high way is not right |
01月14日 19:47:081673693228 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] eh??? |
01月14日 19:47:141673693234 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] there's the nagayama park |
01月14日 19:47:201673693240 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] am I here? |
01月14日 19:47:271673693247 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] guys, ahahahahah it's cold? |
01月14日 19:47:321673693252 |
|
里人B |
北海道だから… |
01月14日 19:47:331673693253 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] it's still 6 am, so don't worry |
01月14日 19:47:381673693258 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]ah, there's the clock tower! |
01月14日 19:47:511673693271 |
|
ぼくしーBoxi |
ビールおかわりして待ってるね |
01月14日 19:48:041673693284 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] and... |
01月14日 19:48:101673693290 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] it's right here? |
01月14日 19:48:181673693298 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] tokei dai hall right? |
01月14日 19:48:231673693303 |
|
ぼくしーBoxi |
近く |
01月14日 19:48:331673693313 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] this is the famous clock tower right? |
01月14日 19:49:001673693340 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] guys I don;t know wheres the tv tower, I only know the clock tower |
01月14日 19:49:051673693345 |
|
ぼくしーBoxi |
草 |
01月14日 19:49:141673693354 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] it's here right???? gotta go to left right?? |
01月14日 19:49:181673693358 |
|
ぼくしーBoxi |
見えてるよw |
01月14日 19:49:211673693361 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] where??? |
01月14日 19:49:291673693369 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] bottom right? |
01月14日 19:49:341673693374 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] guys, where? |
01月14日 19:49:421673693382 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]AHHHHH THE TV TOWER! |
01月14日 19:49:451673693385 |
|
ぼくしーBoxi |
草 |
01月14日 19:49:581673693398 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] ahahahahahaha I thought it was tokyo tower! |
01月14日 19:50:021673693402 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] I won't miss you!!! |
01月14日 19:50:131673693413 |
|
ぼくしーBoxi |
テレ東は呼び方が違うわよw |
01月14日 19:50:201673693420 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] so this must be it? |
01月14日 19:50:251673693425 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] ok sorry for the long wait |
01月14日 19:50:351673693435 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] eh, I am getting closer to the right spot guys! |
01月14日 19:50:371673693437 |
|
ぼくしーBoxi |
|
01月14日 19:50:461673693446 |
|
ぼくしーBoxi |
ないすー!! |
01月14日 19:50:541673693454 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] So far the easy part is coming right? |
01月14日 19:51:211673693481 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]Wait, seems familiar |
01月14日 19:51:261673693486 |
|
ぼくしーBoxi |
でかいヒントあったw |
01月14日 19:51:341673693494 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] wait, I only know Akashi big bridge |
01月14日 19:51:471673693507 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] wait, I only know Akashi Big bridge |
01月14日 19:51:531673693513 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] but there's no I know |
01月14日 19:51:561673693516 |
|
ぼくしーBoxi |
ヒントあるよ |
01月14日 19:52:021673693522 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] wait, is this Shizuoka? |
01月14日 19:52:071673693527 |
|
ぼくしーBoxi |
それいったら戦争だよw |
01月14日 19:52:191673693539 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] Fuji souko? so is this Shizuoka? (wrong) |
01月14日 19:52:261673693546 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] it's seems like at the bay.. |
01月14日 19:52:341673693554 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] guys, let's go on a sea date |
01月14日 19:52:391673693559 |
|
ぼくしーBoxi |
でっかいヒントあるよw |
01月14日 19:52:471673693567 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] wait, I can't ride on the ship |
01月14日 19:52:531673693573 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]eh, there's a tv station? |
01月14日 19:52:561673693576 |
|
ぼくしーBoxi |
ほらw |
01月14日 19:53:021673693582 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]yabe, I can't scream |
01月14日 19:53:101673693590 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] I know this tv station! this is the round thing! |
01月14日 19:53:181673693598 |
|
ぼくしーBoxi |
正解! |
01月14日 19:53:241673693604 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] it's fuji tv! so it's odaiba |
01月14日 19:53:411673693621 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] ah, I know it... |
01月14日 19:53:461673693626 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] I know where's Odaiba is.. |
01月14日 19:53:591673693639 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] I think I saw one... |
01月14日 19:54:061673693646 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] Context: Odaiba is near the ocean |
01月14日 19:54:121673693652 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] it's .. wait I went to urayasu |
01月14日 19:54:181673693658 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] wait kawasaki? where' odaiba |
01月14日 19:54:211673693661 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] wait, I lost it |
01月14日 19:54:301673693670 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] yes, Odaiba is where 1/1 Gundam is at |
01月14日 19:54:341673693674 |
|
ぼくしーBoxi |
内陸いかないでw |
01月14日 19:54:441673693684 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] tokyo bay hotel! I've been there |
01月14日 19:54:541673693694 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] I often go to disney so I know most of the hotel near |
01月14日 19:55:081673693708 |
|
ぼくしーBoxi |
海外にき「なんで内陸みるの?」 |
01月14日 19:55:101673693710 |
|
ぼくしーBoxi |
お! |
01月14日 19:55:171673693717 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]wait, I know it! THIS IS RAINBOW BRIDGE |
01月14日 19:55:271673693727 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] Rainbow brdige.. .so where's the angle? |
01月14日 19:55:341673693734 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] where is this view? |
01月14日 19:55:401673693740 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] telecom center seems sus |
01月14日 19:55:441673693744 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] so I think I must be here? |
01月14日 19:55:481673693748 |
|
ぼくしーBoxi |
うーん…? |
01月14日 19:55:561673693756 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] I think I must be on the bay side and looking at it |
01月14日 19:56:081673693768 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] wait, was the statue of liberty here? |
01月14日 19:56:151673693775 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] Fuji souko- where are you-? |
01月14日 19:56:221673693782 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] I trust you, you must be here |
01月14日 19:56:351673693795 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] give me fuji- where you at? |
01月14日 19:56:371673693797 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] hm???? |
01月14日 19:56:431673693803 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] wait, only kuribayashi? |
01月14日 19:56:461673693806 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] wait.... |
01月14日 19:56:531673693813 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] eh, I thought the Fuji tv is at here |
01月14日 19:56:591673693819 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] ah, saw the gundam! |
01月14日 19:57:051673693825 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] it's the unicorn gundam 1/1 |
01月14日 19:57:071673693827 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] I know it |
01月14日 19:57:171673693837 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]ah, found you fuji tv!! |
01月14日 19:57:521673693872 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]Contest: Roboco is looking for Fuji storage so she can find where the photo is taken |
01月14日 19:58:141673693894 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]I'm here!! |
01月14日 19:58:191673693899 |
|
ぼくしーBoxi |
ないす! |
01月14日 19:58:261673693906 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]ah, this is what you call a rainbow bridge guys |
01月14日 19:58:351673693915 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] see you guys below the rainbow bridge |
01月14日 19:58:391673693919 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]ah, 63 m????? |
01月14日 19:58:451673693925 |
|
ぼくしーBoxi |
真下はきついわw |
01月14日 19:58:511673693931 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] this is easy game, what the |
01月14日 19:58:551673693935 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] give me difficult one |
01月14日 19:58:591673693939 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] you can't beat me |
01月14日 19:59:081673693948 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]ahahahahha now it's cold |
01月14日 19:59:131673693953 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] I think some of you know |
01月14日 19:59:231673693963 |
|
ぼくしーBoxi |
北九州かな? |
01月14日 19:59:311673693971 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] is there a clue? |
01月14日 19:59:391673693979 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] did it took me to the famous place? |
01月14日 19:59:441673693984 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] ah, I think I found a big clue |
01月14日 19:59:471673693987 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]ah, I can't read a thing |
01月14日 20:00:021673694002 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] can't read, gotta go back |
01月14日 20:00:031673694003 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] ah??? |
01月14日 20:00:071673694007 |
|
ぼくしーBoxi |
草 |
01月14日 20:00:201673694020 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]it says "main entrance, welcome"? .. .WHERE |
01月14日 20:00:291673694029 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]ahahahahahahah nooooooo Mama??? it says mama? |
01月14日 20:00:471673694047 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] mama??? how do you read that???? |
01月14日 20:00:521673694052 |
|
ぼくしーBoxi |
ヒントでかいw |
01月14日 20:00:581673694058 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] ah, I can enter the building!! |
01月14日 20:01:061673694066 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] eh, really? is it leagal? |
01月14日 20:01:141673694074 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] ah, I think it's Hokkaidou or Niigata! |
01月14日 20:01:171673694077 |
|
ぼくしーBoxi |
北海道だ |
01月14日 20:01:251673694085 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] Chat: it says HOKKAIDO |
01月14日 20:01:401673694100 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] ah, I'm younger, so will you pay 120 yen for me? |
01月14日 20:01:491673694109 |
|
ぼくしーBoxi |
払っとくね |
01月14日 20:01:561673694116 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] Context: Roboco is underage |
01月14日 20:02:041673694124 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]ah, we're at Hokkaido again |
01月14日 20:02:151673694135 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] wait, I wanted to pin where we at! |
01月14日 20:02:211673694141 |
|
ぼくしーBoxi |
草 |
01月14日 20:02:261673694146 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] lol, can I zoom out? |
01月14日 20:02:321673694152 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] can I zoom it more??? |
01月14日 20:02:511673694171 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]ah, it must be here! |
01月14日 20:02:571673694177 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] it's really close right? |
01月14日 20:03:101673694190 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] Context: the 120 yen super chat is the entrance fee for Roboco-san |
01月14日 20:03:141673694194 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] it's a plant house? |
01月14日 20:03:211673694201 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] wow, this must be a nostalgic experience |
01月14日 20:03:251673694205 |
|
ぼくしーBoxi |
答えw |
01月14日 20:03:291673694209 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]ahahahah this is too bright |
01月14日 20:03:351673694215 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] Context: the answer was written |
01月14日 20:03:451673694225 |
|
ぼくしーBoxi |
"[EN] lol, guys it says "Kushiro |
01月14日 20:03:451673694225 |
|
里人B |
青春はまぶしい… |
01月14日 20:03:531673694233 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] wanna hold hands and enter? |
01月14日 20:04:001673694240 |
|
ぼくしーBoxi |
アオハルかよ |
01月14日 20:04:071673694247 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] ah, this is the map of the site |
01月14日 20:04:101673694250 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] ahhhh |
01月14日 20:04:161673694256 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] be careful with the footings? |
01月14日 20:04:251673694265 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] so I gotta go to Kushiro field? |
01月14日 20:04:311673694271 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] take out menu? |
01月14日 20:04:351673694275 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]so is this the place ... |
01月14日 20:04:421673694282 |
|
ぼくしーBoxi |
でかいヒントだよ |
01月14日 20:04:521673694292 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] Context: this is pretty famous place |
01月14日 20:04:551673694295 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] Kushiro.... |
01月14日 20:05:101673694310 |
|
ぼくしーBoxi |
遠くなったわね |
01月14日 20:05:201673694320 |
|
里人B |
!? |
01月14日 20:05:251673694325 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] there's unique names |
01月14日 20:05:371673694337 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] the forest.... |
01月14日 20:05:451673694345 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]Ah, this place is Kushiro too! ah |
01月14日 20:05:481673694348 |
|
ぼくしーBoxi |
水~!! |
01月14日 20:06:011673694361 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] few, I was about to pewk |
01月14日 20:06:031673694363 |
|
ぼくしーBoxi |
いきて |
01月14日 20:06:201673694380 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] when I take a deep breath, something is about to go out from me lately |
01月14日 20:06:271673694387 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] eh, so this must be the place? |
01月14日 20:06:441673694404 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] eh, so I'm in the Kushiro field right? |
01月14日 20:06:501673694410 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] it's not a hotel... so... |
01月14日 20:06:561673694416 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] field... grass field.. |
01月14日 20:07:011673694421 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] is this place a station? |
01月14日 20:07:041673694424 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] ah!!! |
01月14日 20:07:121673694432 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] this is the Kushiro field national park? |
01月14日 20:07:161673694436 |
|
ぼくしーBoxi |
広いよ |
01月14日 20:07:231673694443 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] so is this wide space ?? |
01月14日 20:07:241673694444 |
|
里人B |
お!! |
01月14日 20:07:261673694446 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] WAIT THERE'S A ZOO TOO |
01月14日 20:07:321673694452 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] WHAT THE THIS PLACE IS TOO BIG |
01月14日 20:07:401673694460 |
|
ぼくしーBoxi |
北海道はでっかいどう |
01月14日 20:07:481673694468 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] WAIT THIS IS SUS |
01月14日 20:07:541673694474 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] it's this place right? |
01月14日 20:08:001673694480 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] this name is so sus |
01月14日 20:08:111673694491 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] [EN]seems like a date spot, isn't it? |
01月14日 20:08:241673694504 |
|
ぼくしーBoxi |
一旦施設からでよう |
01月14日 20:08:271673694507 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] I'm here! |
01月14日 20:08:321673694512 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]eh!? 16 m!? |
01月14日 20:08:331673694513 |
|
里人B |
ないすう!! |
01月14日 20:08:371673694517 |
|
ぼくしーBoxi |
ニアピンだw |
01月14日 20:08:421673694522 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] yay, we made it! |
01月14日 20:08:481673694528 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] yabe, my voice is getting higher |
01月14日 20:08:541673694534 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] is the next question the last one? |
01月14日 20:09:061673694546 |
|
里人B |
ごぼぼぼぼ… |
01月14日 20:09:071673694547 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] GUYS, I'M IN RAFT |
01月14日 20:09:121673694552 |
|
ぼくしーBoxi |
こんなんあるのW |
01月14日 20:09:181673694558 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]wait under the sea??? |
01月14日 20:09:231673694563 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] this is so hard, lol |
01月14日 20:09:231673694563 |
|
里人B |
ロボ子さん水没しちゃうww |
01月14日 20:09:301673694570 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] it might be somone's trauma guys |
01月14日 20:09:401673694580 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] is somone living here? |
01月14日 20:09:471673694587 |
|
ぼくしーBoxi |
これはお手上げよw |
01月14日 20:09:501673694590 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] guys, find me |
01月14日 20:10:111673694611 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] this is so scary, I smell okinawwa here |
01月14日 20:10:351673694635 |
|
ぼくしーBoxi |
綺麗だ |
01月14日 20:10:581673694658 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] you ssee, I used to chase a long fish before, it was too fast, I was lost under the sea |
01月14日 20:11:161673694676 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] really? we're dating here? |
01月14日 20:12:061673694726 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] this is too hard, I'm scared feels like I'm the sakana- chinaanaga |
01月14日 20:12:101673694730 |
|
ぼくしーBoxi |
わかんないってw |
01月14日 20:12:211673694741 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]lol, I'm water proof I guess |
01月14日 20:12:281673694748 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] someone please take me out overseas |
01月14日 20:12:361673694756 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] is this a sword? |
01月14日 20:12:401673694760 |
|
ぼくしーBoxi |
イカじゃない? |
01月14日 20:12:411673694761 |
|
里人B |
ケンサキイカかな? |
01月14日 20:12:541673694774 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] ah- it's not a squid? |
01月14日 20:13:041673694784 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]but there's many Datsu here |
01月14日 20:13:111673694791 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] don't say it's a fish farm? |
01月14日 20:13:171673694797 |
|
ぼくしーBoxi |
もっと移動できない?w |
01月14日 20:13:271673694807 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] I'm somewhere but not Okinawa right? |
01月14日 20:13:331673694813 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] I bet it's at the some island |
01月14日 20:13:361673694816 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] I can't get out |
01月14日 20:13:421673694822 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] this is the max spot I can move |
01月14日 20:13:441673694824 |
|
ぼくしーBoxi |
きついw |
01月14日 20:13:561673694836 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] where do you think we're at guys? |
01月14日 20:14:031673694843 |
|
里人B |
瀬戸内海っぽさある |
01月14日 20:14:071673694847 |
|
ぼくしーBoxi |
太平洋側かな?サンゴはないし |
01月14日 20:14:141673694854 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] let's bet it's at Okinawa |
01月14日 20:14:161673694856 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] Kagoshima? |
01月14日 20:14:241673694864 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]it's at the village?? |
01月14日 20:14:351673694875 |
|
ぼくしーBoxi |
透明度あるしなぁ… |
01月14日 20:14:421673694882 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] this spot is not that beautiful |
01月14日 20:14:501673694890 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] can we check if it's Yakushima? |
01月14日 20:14:581673694898 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]Ishidai can be found anywehere |
01月14日 20:15:051673694905 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] Okinawa is my robo-mama's favorite |
01月14日 20:15:361673694936 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] you see, my papa robot didn't wake me up when we were seeing the laying egg of turtle, so I remember I was mad at the Robo papa |
01月14日 20:15:391673694939 |
|
ぼくしーBoxi |
お!? |
01月14日 20:15:461673694946 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] it was at okinawa guys!! |
01月14日 20:15:501673694950 |
|
ぼくしーBoxi |
まじかー!w |
01月14日 20:15:531673694953 |
|
里人B |
おしかった! |
01月14日 20:15:561673694956 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]HOW'D I GET THAT!? |
01月14日 20:16:031673694963 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] IT'S TOO HARD! IT WAS AT OKINAWA!? |
01月14日 20:16:141673694974 |
|
ぼくしーBoxi |
歴代イチ遠かったわねw |
01月14日 20:16:191673694979 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] this game was fun, but hard |
01月14日 20:16:211673694981 |
|
ぼくしーBoxi |
いいよー |
01月14日 20:16:371673694997 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] guys, I got too wet, let me go to toilet, I was at the watr for too long |
01月14日 20:16:581673695018 |
|
ぼくしーBoxi |
海中は難しいなぁ |
01月14日 20:17:041673695024 |
|
ぼくしーBoxi |
おかえりー |
01月14日 20:17:121673695032 |
|
ぼくしーBoxi |
ミュート? |
01月14日 20:17:281673695048 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]ah- I found the toilet so fast |
01月14日 20:17:321673695052 |
|
ぼくしーBoxi |
かわいい |
01月14日 20:17:371673695057 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] I'm sweating |
01月14日 20:17:471673695067 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]one more time! |
01月14日 20:17:491673695069 |
|
ぼくしーBoxi |
いこう! |
01月14日 20:17:581673695078 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]lol it's not the hot spot? |
01月14日 20:18:021673695082 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] ok let me try it again |
01月14日 20:18:151673695095 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] let's try the land marks |
01月14日 20:18:261673695106 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] wait, I think I know this |
01月14日 20:18:371673695117 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]... can I find Maihama? |
01月14日 20:18:431673695123 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] wait, I think it's different park |
01月14日 20:18:471673695127 |
|
ぼくしーBoxi |
富士急? |
01月14日 20:18:541673695134 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] I thouhgt it was at the Disney |
01月14日 20:18:571673695137 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] let me check |
01月14日 20:19:051673695145 |
|
ぼくしーBoxi |
ディズニー知識w |
01月14日 20:19:191673695159 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] I remembere I've been checking out the land marks near the disney |
01月14日 20:19:241673695164 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] Cha-tan?? |
01月14日 20:19:291673695169 |
|
ぼくしーBoxi |
|
01月14日 20:19:381673695178 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] I really wanna go to the Disney so bad |
01月14日 20:20:031673695203 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] I think it's gonna light up when it's night |
01月14日 20:20:121673695212 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] ... I don't know, I only know it's near Disney |
01月14日 20:20:151673695215 |
|
ぼくしーBoxi |
草 |
01月14日 20:20:201673695220 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]lol I lied |
01月14日 20:20:251673695225 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] wait, take me back the word |
01月14日 20:20:291673695229 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] Cha-tan, lol |
01月14日 20:20:331673695233 |
|
ぼくしーBoxi |
どっちよw |
01月14日 20:20:361673695236 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] I think it's here |
01月14日 20:20:401673695240 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] it must be here |
01月14日 20:20:501673695250 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] I don't go near the aquarium |
01月14日 20:21:001673695260 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] not sure but must be here |
01月14日 20:21:041673695264 |
|
ぼくしーBoxi |
舞浜w |
01月14日 20:21:091673695269 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] I think it's not at the maihama |
01月14日 20:21:161673695276 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] Context: Maihama is near at Disney |
01月14日 20:21:201673695280 |
|
ぼくしーBoxi |
ちゃちゃひめw |
01月14日 20:21:301673695290 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] chacha is making noise becuase she wanna enter the room |
01月14日 20:21:341673695294 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]ah, she ran away |
01月14日 20:21:391673695299 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] I just opened the door for her, |
01月14日 20:21:461673695306 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] [EN] I think it's near 100m |
01月14日 20:22:041673695324 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] and I think there's a high way, I think this is the one I saw when I go to the disney lan |
01月14日 20:22:081673695328 |
|
ぼくしーBoxi |
ちゃちゃ姫w |
01月14日 20:22:181673695338 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] we dont have much clue, so trust my instinc |
01月14日 20:22:221673695342 |
|
ぼくしーBoxi |
おしい! |
01月14日 20:22:311673695351 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]AH, I WAS SO CLOSE1 |
01月14日 20:22:331673695353 |
|
里人B |
スゴい!! |
01月14日 20:22:401673695360 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] AH---- IT SAYS THE NAME ON THE MAP |
01月14日 20:22:471673695367 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] I KNEW IT, I WAS HERE BEFORE |
01月14日 20:22:541673695374 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]DAMN I WAS ON THE RIGHT TRUCK |
01月14日 20:22:571673695377 |
|
里人B |
場所の特定はできてたのスゴイ!! |
01月14日 20:23:081673695388 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]EH, NOW I'M OVERSEAS |
01月14日 20:23:151673695395 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]wait, who left this? |
01月14日 20:23:221673695402 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] lol, is something stating? |
01月14日 20:23:341673695414 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]eh, even I know this place |
01月14日 20:23:391673695419 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] is there one in the Japan? |
01月14日 20:23:501673695430 |
|
ぼくしーBoxi |
姉妹島だったはず |
01月14日 20:24:061673695446 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] I only got this clue, an Moai, and a bag? |
01月14日 20:24:111673695451 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] I think it's near okinawa |
01月14日 20:24:221673695462 |
|
ぼくしーBoxi |
モアイ像自体がヒントだね |
01月14日 20:24:281673695468 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] eh, but the ocean is so clear... |
01月14日 20:24:331673695473 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] isn't it Okinawa? |
01月14日 20:24:381673695478 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] eh---- |
01月14日 20:24:431673695483 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]guys,.... |
01月14日 20:24:471673695487 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] let's go to south |
01月14日 20:24:541673695494 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] it's near the ocean right? |
01月14日 20:25:021673695502 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] so Miyazaki, Kagoshima, fukuoka, or ooita |
01月14日 20:25:051673695505 |
|
ぼくしーBoxi |
いいかんじ |
01月14日 20:25:111673695511 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] wait, I think Okina don't have Moai |
01月14日 20:25:191673695519 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] ah..... so broad... where's this |
01月14日 20:25:261673695526 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] everything I said was close ocean |
01月14日 20:25:411673695541 |
|
ぼくしーBoxi |
日本って島国なんよロボ子さん |
01月14日 20:25:501673695550 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] ah.... I need , wait, a big seat? |
01月14日 20:25:541673695554 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] there's jr, red? |
01月14日 20:26:091673695569 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] ah safari park here? |
01月14日 20:26:201673695580 |
|
ぼくしーBoxi |
海岸沿いしらべよ |
01月14日 20:26:291673695589 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] ah, it must be here |
01月14日 20:26:371673695597 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] it's pretty near here right? |
01月14日 20:26:441673695604 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] don't the name of this place has Moai? |
01月14日 20:27:121673695632 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] no? there's no name like "Moai-iruzo isle"( Moai is here Isle0 |
01月14日 20:27:311673695651 |
|
ぼくしーBoxi |
フェニックスは木の別名だね |
01月14日 20:27:431673695663 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]I don't know but the phoenix is called here |
01月14日 20:27:591673695679 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] this place must be not a man made isle right? |
01月14日 20:28:051673695685 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] ah- I dont know this guys |
01月14日 20:28:111673695691 |
|
ぼくしーBoxi |
sakki |
01月14日 20:28:181673695698 |
|
ぼくしーBoxi |
さっき近かった |
01月14日 20:28:221673695702 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] guys, did you get this? |
01月14日 20:28:271673695707 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] I only know the phoenix |
01月14日 20:28:451673695725 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] ok let's choose the phoenix then, I trust you guys |
01月14日 20:28:531673695733 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]eh, I can zoom? |
01月14日 20:29:091673695749 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] beach... beach... |
01月14日 20:29:111673695751 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]ah!! |
01月14日 20:29:141673695754 |
|
ぼくしーBoxi |
|
01月14日 20:29:241673695764 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]THIS MUST BE IT |
01月14日 20:29:291673695769 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]EH----- it's named like that! |
01月14日 20:29:361673695776 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] you guys are good, what a highspec guys! |
01月14日 20:29:471673695787 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] eh, yabi, I think I;'m solving it |
01月14日 20:29:521673695792 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] wait, what a parking area? |
01月14日 20:30:011673695801 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] there's a flea market? |
01月14日 20:30:141673695814 |
|
ぼくしーBoxi |
流石にナンバーはねw |
01月14日 20:30:241673695824 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]wait, is htere famous flea markte space? |
01月14日 20:30:331673695833 |
|
ぼくしーBoxi |
千葉だ |
01月14日 20:30:391673695839 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] it says Chiba port tower? |
01月14日 20:30:461673695846 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] we're back to Chiba again |
01月14日 20:31:031673695863 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] Chiba..... |
01月14日 20:31:091673695869 |
|
ぼくしーBoxi |
千葉ポートタワー |
01月14日 20:31:221673695882 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] it says Chiba Port Tower? then it's near the beach then |
01月14日 20:31:271673695887 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] so we gotta check the port |
01月14日 20:31:351673695895 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] .... wait, I don;t know this Chiba |
01月14日 20:31:391673695899 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] so... may be here? |
01月14日 20:31:411673695901 |
|
ぼくしーBoxi |
良いヒントだよ |
01月14日 20:31:481673695908 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] I don't know which Chiba is this... |
01月14日 20:31:581673695918 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] is there other than a port tower? |
01月14日 20:32:031673695923 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] Chiba..... |
01月14日 20:32:061673695926 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] Port tower? |
01月14日 20:32:131673695933 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] I htink something is wirtten here |
01月14日 20:32:191673695939 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] no, it says nothing |
01月14日 20:32:221673695942 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] taxi.... |
01月14日 20:32:271673695947 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] it's the park right? |
01月14日 20:32:381673695958 |
|
ぼくしーBoxi |
ポートタワー探せばあるいは |
01月14日 20:32:581673695978 |
|
ぼくしーBoxi |
海外にき「ポートタワー探せば見つかるはず、そうだね…」 |
01月14日 20:33:051673695985 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] I think it's at the Chou-city |
01月14日 20:33:131673695993 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] port tower..... port tower.... |
01月14日 20:33:221673696002 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] wait, I'm getting away |
01月14日 20:33:441673696024 |
|
ぼくしーBoxi |
たすかる |
01月14日 20:34:431673696083 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] You know guys, Maihama is near the Makuhari... so ... this must be it |
01月14日 20:34:511673696091 |
|
ぼくしーBoxi |
草 |
01月14日 20:35:031673696103 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] Context: Roboco knows a lot about Disney land mark |
01月14日 20:35:121673696112 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] I can find it easily on the train... |
01月14日 20:35:331673696133 |
|
ぼくしーBoxi |
草 |
01月14日 20:35:411673696141 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] Where'd the Makuhari go?????? |
01月14日 20:35:521673696152 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] I know this, wait, |
01月14日 20:36:021673696162 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] I know I can go there from the live stage |
01月14日 20:36:121673696172 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] wow, it's the power of gadgets... |
01月14日 20:36:211673696181 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] Noooo I wanna go to Chiba! |
01月14日 20:36:341673696194 |
|
ぼくしーBoxi |
海外にき「ロボ子さん…あなた去年そこでライブしたのよ…」 |
01月14日 20:36:371673696197 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]ahahahaha |
01月14日 20:36:391673696199 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] eh, guys |
01月14日 20:36:451673696205 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] wheres chiba port? |
01月14日 20:36:521673696212 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]no, I'm not looking for Makuhari now |
01月14日 20:36:551673696215 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] port?/ |
01月14日 20:37:031673696223 |
|
ぼくしーBoxi |
もうちょい |
01月14日 20:37:171673696237 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]it's shinhama? wait, may be the place I know is under the earth now |
01月14日 20:37:381673696258 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]wait, what's going on!? |
01月14日 20:37:491673696269 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] these place must not be right |
01月14日 20:37:551673696275 |
|
ぼくしーBoxi |
千葉いこうw |
01月14日 20:38:041673696284 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] eh, I'm at tokyo? I'm at the chiba right? |
01月14日 20:38:091673696289 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] Chat: go to Chiba first |
01月14日 20:38:141673696294 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] eh??? you guys found the site? |
01月14日 20:38:171673696297 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] Chat: yes |
01月14日 20:38:231673696303 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]AH, HERE'S THE PORT TOWER! |
01月14日 20:38:311673696311 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] wait something is wrong.. wait, THIS IS IT |
01月14日 20:38:381673696318 |
|
ぼくしーBoxi |
|
01月14日 20:38:431673696323 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] 68M, it's pretty good |
01月14日 20:38:491673696329 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] I'm getting closer and closer |
01月14日 20:38:521673696332 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] can you ugys find me? |
01月14日 20:39:001673696340 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]ah.... Uwami? |
01月14日 20:39:041673696344 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] this place looks like Kyoto |
01月14日 20:39:151673696355 |
|
ぼくしーBoxi |
見覚えあるとおもうw |
01月14日 20:39:261673696366 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] ah, this spot, I think it's used for a suspense drama |
01月14日 20:39:301673696370 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] ah, there's a duck boat |
01月14日 20:39:351673696375 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] I think it's at oosaka |
01月14日 20:39:501673696390 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] eh, may be the place I like? |
01月14日 20:39:581673696398 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] may be it's at Chiba you guys sure?? |
01月14日 20:40:031673696403 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] it's gonna be at disney |
01月14日 20:40:061673696406 |
|
ぼくしーBoxi |
千葉いかないでw |
01月14日 20:40:161673696416 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] Uwami park? let's go to the sea then |
01月14日 20:40:211673696421 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]lol they're having fun, cute |
01月14日 20:40:281673696428 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] you sure would wanna take photo htere |
01月14日 20:40:311673696431 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] ah,... no |
01月14日 20:40:371673696437 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] stop looking at us |
01月14日 20:40:431673696443 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]ah , nice mood |
01月14日 20:40:461673696446 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] they're having fun |
01月14日 20:40:541673696454 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] ah, I can check the details here |
01月14日 20:41:011673696461 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] who'd thought you're get taken |
01月14日 20:41:071673696467 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] might be I can find you gys here |
01月14日 20:41:151673696475 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] and we're having a collab if you're on the photo |
01月14日 20:41:191673696479 |
|
ぼくしーBoxi |
ロボ子さんのえっち! |
01月14日 20:41:281673696488 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] I'm solo right now, we're meeting you know? |
01月14日 20:41:321673696492 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] eh... lonely? |
01月14日 20:41:371673696497 |
|
ぼくしーBoxi |
やめてよ! |
01月14日 20:41:411673696501 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]may be studying? |
01月14日 20:41:541673696514 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] eh--- didn't know there's like place |
01月14日 20:41:581673696518 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]eh, are you my viewer? |
01月14日 20:42:041673696524 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] did I streamaded you? |
01月14日 20:42:121673696532 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]ah, ther'swater drinking place there! |
01月14日 20:42:221673696542 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]eh- I didnt know you can walk around here |
01月14日 20:42:301673696550 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] there's another swan and bridge |
01月14日 20:42:431673696563 |
|
里人B |
おっ! |
01月14日 20:42:451673696565 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] ah, ... Showa 2year March Matsutsuki bridge? |
01月14日 20:42:521673696572 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] will you give me the prefecture name? |
01月14日 20:42:561673696576 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]seems like no fishing here |
01月14日 20:43:001673696580 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]AH, THERE'S A BIG FISH HERE |
01月14日 20:43:101673696590 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]wait, wasn't there an incident? |
01月14日 20:43:231673696603 |
|
ぼくしーBoxi |
火曜サスペンス? |
01月14日 20:43:351673696615 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] I can smell there's an anime incident happened here... |
01月14日 20:43:391673696619 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] like in detective conan |
01月14日 20:43:511673696631 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] I think that old man is the bad guys |
01月14日 20:44:011673696641 |
|
ぼくしーBoxi |
DL6号事件を忘れるな? |
01月14日 20:44:101673696650 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] guys it's a lovely weather |
01月14日 20:44:221673696662 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] I think it's at the kansai area |
01月14日 20:44:291673696669 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] there's many human here |
01月14日 20:44:351673696675 |
|
ぼくしーBoxi |
人間いなかったら怖いよ…? |
01月14日 20:44:421673696682 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] ah, chance? |
01月14日 20:44:461673696686 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] give me clue |
01月14日 20:44:551673696695 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] it says Oosawa |
01月14日 20:45:001673696700 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]so can I call? |
01月14日 20:45:051673696705 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] GUYS, NO, DON'T CALL THE PLACE |
01月14日 20:45:081673696708 |
|
ぼくしーBoxi |
草 |
01月14日 20:45:211673696721 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] dON'T CALL IT OK??? |
01月14日 20:45:291673696729 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] I really wanna call it too so don't ok? |
01月14日 20:45:361673696736 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] I wonder what prefecture is thi place... |
01月14日 20:45:421673696742 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] hello? what prefecture is this place? |
01月14日 20:45:441673696744 |
|
ぼくしーBoxi |
草 |
01月14日 20:45:481673696748 |
|
里人B |
裏技すぎるww |
01月14日 20:45:591673696759 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]Context: Roboco acting as if she's calling the park |
01月14日 20:46:091673696769 |
|
ぼくしーBoxi |
いた電w |
01月14日 20:46:191673696779 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] if you guys call that place, that will be like that, |
01月14日 20:46:351673696795 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]I'm surprised that you can check the more detail here |
01月14日 20:46:381673696798 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] I'm bit scared |
01月14日 20:46:431673696803 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] ah, gotta go out?? |
01月14日 20:46:521673696812 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] that's a hard try out guys |
01月14日 20:47:101673696830 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]the prefecture must be starting from O, so.... |
01月14日 20:47:201673696840 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] eh, where'd I started? |
01月14日 20:47:301673696850 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]e.... what?? was that my leg? |
01月14日 20:47:341673696854 |
|
ぼくしーBoxi |
ロボ子さんw |
01月14日 20:47:401673696860 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] this is you guys being pulled by me |
01月14日 20:47:511673696871 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] you've stretched so long for me pulling you long |
01月14日 20:47:541673696874 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]ahhahahah sorry |
01月14日 20:47:591673696879 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]ahahahah what are you doing old man? |
01月14日 20:48:041673696884 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] wait, why do that??? lol |
01月14日 20:48:081673696888 |
|
ぼくしーBoxi |
|
01月14日 20:48:141673696894 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]someone is staring at me?? |
01月14日 20:48:181673696898 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] how;d it know? |
01月14日 20:48:251673696905 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] eh---- |
01月14日 20:48:361673696916 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] so this photo is taken by google? |
01月14日 20:48:441673696924 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] I thought it was taken from the satelite |
01月14日 20:48:491673696929 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] ....so it's the fishing spot? |
01月14日 20:48:591673696939 |
|
ぼくしーBoxi |
流石に衛生から取れてたらすごいよw |
01月14日 20:49:021673696942 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] no fishing??? |
01月14日 20:49:081673696948 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] wow everyone is having there time |
01月14日 20:49:201673696960 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] lol, I thought it was a pokemon |
01月14日 20:49:231673696963 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] it's so cute, ahahah |
01月14日 20:49:261673696966 |
|
里人B |
ヌオーww |
01月14日 20:49:271673696967 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]why is it in there? |
01月14日 20:49:471673696987 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]let me guess, this is at Nara prefecture |
01月14日 20:50:001673697000 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]wait, is it Biwa lake? |
01月14日 20:50:071673697007 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] I think it must be this island |
01月14日 20:50:101673697010 |
|
ぼくしーBoxi |
えーw |
01月14日 20:50:181673697018 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] I think this island is the right one |
01月14日 20:50:201673697020 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] eh, no? |
01月14日 20:50:271673697027 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] but I think it's at the lake! |
01月14日 20:50:341673697034 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] I think the lake is the sus |
01月14日 20:50:411673697041 |
|
ぼくしーBoxi |
高性能の感かな |
01月14日 20:50:471673697047 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] ehhhhh is there a nice pond? |
01月14日 20:50:571673697057 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]ah- I can't smell it... |
01月14日 20:51:001673697060 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] it's not the dam |
01月14日 20:51:091673697069 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] I think it's at the kansai prefecture |
01月14日 20:51:161673697076 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] I can smell the scent from the kansai |
01月14日 20:51:231673697083 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]ah....... now I lost the scent |
01月14日 20:51:311673697091 |
|
ぼくしーBoxi |
琵琶湖かなぁ…? |
01月14日 20:51:401673697100 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] I htink the Biwa lake is the closes |
01月14日 20:51:521673697112 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] ah... mountain... fishing spot? no fishing here... |
01月14日 20:51:571673697117 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] wait, isn't this place sus? |
01月14日 20:52:191673697139 |
|
ぼくしーBoxi |
もっとロボ子さんのこの場所の印象教えて |
01月14日 20:52:231673697143 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]eh, go out the park? |
01月14日 20:52:261673697146 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] let's try it out |
01月14日 20:52:351673697155 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] I think it might be at the mountain, but ok |
01月14日 20:52:391673697159 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] let's go , RUUUUUUUUN |
01月14日 20:52:531673697173 |
|
ぼくしーBoxi |
三 |
01月14日 20:53:021673697182 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]WAIT, IT STOPPED ME GUYS |
01月14日 20:53:081673697188 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] I think we're done |
01月14日 20:53:121673697192 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] we can't run anymore |
01月14日 20:53:231673697203 |
|
ぼくしーBoxi |
スタート時点にもどってみたいね |
01月14日 20:53:331673697213 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] then it must be Nara, Hiroshima, or kyoto |
01月14日 20:53:361673697216 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] no, no... hmmmm |
01月14日 20:53:431673697223 |
|
ぼくしーBoxi |
池は広くないとおもう |
01月14日 20:53:561673697236 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] gir;s' lake? nice name |
01月14日 20:54:051673697245 |
|
ぼくしーBoxi |
出発地点もどろうw |
01月14日 20:54:091673697249 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] ok let me guest it |
01月14日 20:54:131673697253 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] wait, this place is sus! |
01月14日 20:54:211673697261 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] thanks for the gift guys |
01月14日 20:54:281673697268 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] I wish this is surrounded |
01月14日 20:54:331673697273 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] and I think the koi is here |
01月14日 20:54:351673697275 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] hmmmmmm |
01月14日 20:54:481673697288 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] ...I think the earlier one I pinned was the closest |
01月14日 20:54:501673697290 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] so let's go! |
01月14日 20:54:541673697294 |
|
ぼくしーBoxi |
れっつごー! |
01月14日 20:55:001673697300 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] if I went here, find me ok? |
01月14日 20:55:061673697306 |
|
ぼくしーBoxi |
まかせてw |
01月14日 20:55:171673697317 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]guyssssss you gotta ride on a plane to find me |
01月14日 20:55:321673697332 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] AH, AH, THIS IS THE SHAPE I WAS SAYING |
01月14日 20:55:391673697339 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] IT'S THE SMALLER VERSION OF BIWA LAKE |
01月14日 20:55:451673697345 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] eh, so it's Matsushima? |
01月14日 20:55:521673697352 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] guys, this is the shape I was looking, lol |
01月14日 20:56:031673697363 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] can't read the name, it's har |
01月14日 20:56:151673697375 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] sounds like Shizuoka |
01月14日 20:56:211673697381 |
|
ぼくしーBoxi |
答えだよw |
01月14日 20:56:261673697386 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] wait, Tomioka?? |
01月14日 20:56:341673697394 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] wait, I think I saw it on the book! |
01月14日 20:56:391673697399 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] Chat: THAT'S THE ANSWER |
01月14日 20:56:511673697411 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] I saw it on the book, I'm right guys?? |
01月14日 20:56:581673697418 |
|
ぼくしーBoxi |
習う場所よw |
01月14日 20:57:041673697424 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] eh, ... |
01月14日 20:57:121673697432 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] Chat: it's world heritage, so you must know it |
01月14日 20:57:171673697437 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] what prefecture... |
01月14日 20:57:331673697453 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] I'm looking for the land mark |
01月14日 20:57:491673697469 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]100 years old? hmmmm seems like not a clue |
01月14日 20:58:051673697485 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]eh, this is cool, looks like a school |
01月14日 20:58:071673697487 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]eh.... wait |
01月14日 20:58:141673697494 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] ... not a regular house? |
01月14日 20:58:201673697500 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]eh, really? |
01月14日 20:58:331673697513 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] ah, I think it's out, gotta go back |
01月14日 20:58:421673697522 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]let's go out- |
01月14日 20:58:501673697530 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] eh, eh, this is cute |
01月14日 20:58:551673697535 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] the post is cute |
01月14日 20:58:591673697539 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] wait, let me get closer |
01月14日 20:59:111673697551 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] Clue: this place is world heritage |
01月14日 20:59:151673697555 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] Tomioka... |
01月14日 20:59:231673697563 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]ahhhhhh Oneesan.... |
01月14日 20:59:361673697576 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]it's world heritage?? |
01月14日 20:59:451673697585 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] wow, they are doing there best |
01月14日 20:59:521673697592 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]WHERE'S TOMIOKA ANYWAYS |
01月14日 21:00:021673697602 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] it's already a world heritage, just a spoiler |
01月14日 21:00:081673697608 |
|
ぼくしーBoxi |
富岡ろぼさー泣いてる |
01月14日 21:00:161673697616 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] seems like it's world heritage already guys |
01月14日 21:00:201673697620 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] Tomioka right? |
01月14日 21:00:251673697625 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] it's in Japan first... |
01月14日 21:00:301673697630 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] I think it's warm |
01月14日 21:00:381673697638 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] and they are wearing the school uniform |
01月14日 21:00:491673697649 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] and seems cold, so not a north prefecture |
01月14日 21:00:551673697655 |
|
ぼくしーBoxi |
寒そうw |
01月14日 21:01:001673697660 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] this place must be cold |
01月14日 21:01:071673697667 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] and I think it's urban area |
01月14日 21:01:121673697672 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] so I think it must be in north |
01月14日 21:01:221673697682 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] so niigata, sendai, fuji |
01月14日 21:01:261673697686 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] ... not Morioka? |
01月14日 21:01:411673697701 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] this must be it??? |
01月14日 21:01:491673697709 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] Iwate, Awamori.. |
01月14日 21:01:551673697715 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]ah, the sus place is petty big |
01月14日 21:02:011673697721 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] guys, give me clue, am I right? |
01月14日 21:02:071673697727 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] not tokyo? |
01月14日 21:02:111673697731 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] not in the north area? |
01月14日 21:02:241673697744 |
|
ぼくしーBoxi |
海外にき「千葉じゃね?w」 |
01月14日 21:02:311673697751 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] wait, the prefecture name.... |
01月14日 21:02:351673697755 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] where is it.. |
01月14日 21:02:481673697768 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] what is this place famous for? it's a famous place where it makes string |
01月14日 21:02:531673697773 |
|
ぼくしーBoxi |
製糸… |
01月14日 21:02:561673697776 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] so gunma? |
01月14日 21:02:571673697777 |
|
ときのそら |
お!続いてる(๑╹ᆺ╹)学校で習う場所だ!! |
01月14日 21:03:011673697781 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]where' Gunma? |
01月14日 21:03:341673697814 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] Sora: O!Still playing(๑╹ᆺ╹)You learn this place at school!! |
01月14日 21:03:371673697817 |
|
ぼくしーBoxi |
そうだねw |
01月14日 21:03:471673697827 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]Tomioka.... |
01月14日 21:03:551673697835 |
|
ぼくしーBoxi |
見えてるねw |
01月14日 21:04:001673697840 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] I think it's near the forest... |
01月14日 21:04:041673697844 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] Tomihiro! |
01月14日 21:04:071673697847 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] Tomihiro?? |
01月14日 21:04:101673697850 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] wher'e the place? |
01月14日 21:04:211673697861 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] Onsen.... |
01月14日 21:04:291673697869 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] make the map zoom out? |
01月14日 21:04:461673697886 |
|
ぼくしーBoxi |
ないす! |
01月14日 21:04:501673697890 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] Found Tomioka!!! |
01月14日 21:04:571673697897 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] now gotta find the place... |
01月14日 21:05:021673697902 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] Tomioka factory.... |
01月14日 21:05:051673697905 |
|
ときのそら |
一般リスナーだから助けられないけど見守ってる…。あった! |
01月14日 21:05:051673697905 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]ah, ah, here?? |
01月14日 21:05:091673697909 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] I can smell it |
01月14日 21:05:321673697932 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] Sora: I'm just a regular viewer so I can't help you... found it! |
01月14日 21:05:351673697935 |
|
ぼくしーBoxi |
|
01月14日 21:05:511673697951 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] yay, we enjoyed the trip! |
01月14日 21:05:531673697953 |
|
ぼくしーBoxi |
|
01月14日 21:06:001673697960 |
|
ぼくしーBoxi |
なんだかんだ感冴えてるw |
01月14日 21:06:041673697964 |
|
里人B |
北海道から沖縄まで周りましたね~! |
01月14日 21:06:051673697965 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] Did you guys found me? |
01月14日 21:06:081673697968 |
|
ぼくしーBoxi |
楽しかったw |
01月14日 21:06:151673697975 |
|
ぼくしーBoxi |
海は大変だったw |
01月14日 21:06:231673697983 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] I thought I was gonna run out of breath |
01月14日 21:06:331673697993 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] ahahah you gonna wait me at the rainbow bridge's below? |
01月14日 21:06:421673698002 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] ahahahaha ok I'll be waiting for you under the water |
01月14日 21:06:431673698003 |
|
里人B |
海中は難しいww |
01月14日 21:06:471673698007 |
|
ぼくしーBoxi |
楽しかったw |
01月14日 21:07:021673698022 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] I payed for this app, so might forget to cancel it |
01月14日 21:07:051673698025 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] but it was fun |
01月14日 21:07:121673698032 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] yeah, you have to pay to play this game |
01月14日 21:07:151673698035 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] eh? really? |
01月14日 21:07:221673698042 |
|
ぼくしーBoxi |
あるね |
01月14日 21:07:331673698053 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] if you don't pay, you can only play this game for 15 min |
01月14日 21:07:531673698073 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] but it's for free if you play it for the first time |
01月14日 21:08:031673698083 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] it was fun, so next time let's play it when available |
01月14日 21:08:091673698089 |
|
ぼくしーBoxi |
かわいい |
01月14日 21:08:351673698115 |
|
ぼくしーBoxi |
あらら |
01月14日 21:08:461673698126 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] I thought my throat is better now, but I can relax |
01月14日 21:08:541673698134 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]yeah, I gotta take care of my throat |
01月14日 21:09:021673698142 |
|
ぼくしーBoxi |
お大事によ |
01月14日 21:09:111673698151 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]ah, talk about the accident |
01月14日 21:09:231673698163 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] you see, what happened was the taxi driver I got was a rookie |
01月14日 21:09:281673698168 |
|
里人B |
ロボ子さんはむちうちとかなってないです? |
01月14日 21:09:291673698169 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]that accident really made me panik |
01月14日 21:09:351673698175 |
|
ぼくしーBoxi |
本当お疲れ様よ |
01月14日 21:09:421673698182 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] tbh, I thought it won't take long |
01月14日 21:09:481673698188 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] but many thing happened |
01月14日 21:10:001673698200 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] the rookie drive really had a hard time, we gotta call a cop too |
01月14日 21:10:141673698214 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] you see, when the taxi drive makes an accident; it's bit hassle |
01月14日 21:10:211673698221 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] glad I was on time to the recordings |
01月14日 21:10:261673698226 |
|
ぼくしーBoxi |
本当お疲れ様よ… |
01月14日 21:10:371673698237 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] seems like that caused me really sick |
01月14日 21:10:491673698249 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]and while on recordings, I was pissed, and wanna pewk |
01月14日 21:10:531673698253 |
|
ぼくしーBoxi |
それはストレスだね |
01月14日 21:11:061673698266 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] I was in a room for a long hour, I thought I was in covid |
01月14日 21:11:151673698275 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] glad it wasn't covid, i just got sick |
01月14日 21:11:351673698295 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] you see, I was worried if I get infect everyone, so I just took time and distance with others |
01月14日 21:11:471673698307 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] you see, the way home was a machingun talk driver |
01月14日 21:11:551673698315 |
|
ぼくしーBoxi |
辛いわねw |
01月14日 21:12:071673698327 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] and I was just nodding to the driver, and lost words |
01月14日 21:12:121673698332 |
|
里人B |
タイミングが悪すぎましたね… |
01月14日 21:12:141673698334 |
|
ぼくしーBoxi |
お疲れ様 |
01月14日 21:12:261673698346 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] I think it's been a while me encountering that stressfull moment |
01月14日 21:12:351673698355 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] and at ubereats, I ordered a porridge |
01月14日 21:12:381673698358 |
|
ぼくしーBoxi |
あw |
01月14日 21:12:501673698370 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] and the uber made a mistake, so I thought I was unlucky |
01月14日 21:13:051673698385 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] I didn't want to meet anyone, but the porridge was delivered to the neighbor |
01月14日 21:13:121673698392 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] i was really an unlucky day |
01月14日 21:13:211673698401 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] I pressed dislike for the first time |
01月14日 21:13:331673698413 |
|
ぼくしーBoxi |
こっから上向きになるだけよ |
01月14日 21:13:441673698424 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]but now I feel lot better |
01月14日 21:13:531673698433 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] thanks for you guys listening to my complaints |
01月14日 21:14:031673698443 |
|
ぼくしーBoxi |
温まってねへけっ |
01月14日 21:14:121673698452 |
|
里人B |
ゆっくりマイペースで大丈夫ですよ~! |
01月14日 21:14:181673698458 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]about the stream, I'm gonna check my throat condition and do it when I'm ok |
01月14日 21:14:261673698466 |
|
ぼくしーBoxi |
お大事によー |
01月14日 21:14:381673698478 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]guys take care of your healtth too ok? |
01月14日 21:14:431673698483 |
|
ぼくしーBoxi |
おつろぼでした~! |
01月14日 21:14:521673698492 |
|
ぼくしーBoxi |
|
01月14日 21:15:191673698519 |
|
ぼくしーBoxi |
|
01月14日 21:15:461673698546 |
|
ぼくしーBoxi |
かわいい |
01月14日 21:15:461673698546 |
|
里人B |
かわいい |
01月14日 21:15:491673698549 |
|
ぼくしーBoxi |
|
01月14日 21:15:551673698555 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]Chacha, sorry for the wait |
01月14日 21:15:581673698558 |
|
ぼくしーBoxi |
|
01月14日 21:16:041673698564 |
|
里人B |
おつろぼでした~! |
01月14日 21:16:051673698565 |
|
ぼくしーBoxi |
みなさんもおつおやろぼーG'night guys- |