時間 | icon | 名前 | チャット |
---|
08/19 20:04:06 |
|
kson |
ちょっとまってね~ |
08/19 20:04:25 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: (msg) Give us a few moments! |
08/19 20:08:15 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Text: Oft-Used English Abbreviations Part 2 |
08/19 20:08:21 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: I messed that up. |
08/19 20:08:23 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: Rare of you. |
08/19 20:08:27 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: I freaked out a little. |
08/19 20:08:32 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: Sorry, I got caught up reading chat. |
08/19 20:08:35 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: Sorry we were late! |
08/19 20:08:53 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: And wasn't listening to me at all! |
08/19 20:09:00 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: They were saying stuff like "no booba"! |
08/19 20:09:06 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: I brought one of your desks already! |
08/19 20:09:11 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: You actually like that stuff, right? |
08/19 20:09:14 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: No I don't! |
08/19 20:09:18 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: Well, who will you believe? |
08/19 20:09:20 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: You guys decide. |
08/19 20:09:27 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: You have so little faith in me. |
08/19 20:09:36 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: I don't know anything! |
08/19 20:09:41 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: I don't even know what "booba" means. |
08/19 20:09:47 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: I guess you forgot all your memories. |
08/19 20:09:51 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: That's why I want to know everything! |
08/19 20:09:58 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: Which makes you an elementary school brat. |
08/19 20:10:02 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: Who wants to know all the weird stuff. |
08/19 20:10:06 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: Let's learn it together! |
08/19 20:10:08 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: ...... |
08/19 20:10:10 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: What?! |
08/19 20:10:16 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: There you have it, guys. |
08/19 20:10:27 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: Sorry, sorry. |
08/19 20:10:36 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: We're gonna have fun learning English today! |
08/19 20:10:39 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: Wait, what're you eating? |
08/19 20:10:41 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: I'm drinking tea! |
08/19 20:10:47 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: Okay, tea is fine. |
08/19 20:11:00 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: So, today is, "oft-used English abbreviations." |
08/19 20:11:03 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: Here we go! |
08/19 20:11:09 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: Last time, there were a few you already knew. |
08/19 20:11:10 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: Yep. |
08/19 20:11:16 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: You'd come across them normally on the internet. |
08/19 20:11:18 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: Right. |
08/19 20:11:23 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: So, we're upping the ante this time. |
08/19 20:11:26 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: Totally got this! |
08/19 20:11:37 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: So I say, but I'll still with ones you still would know. |
08/19 20:11:40 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: What a genius. |
08/19 20:11:49 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: Good job using "SKB" (super big kusa) in chat. |
08/19 20:11:54 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: They're using it in Twitch too. |
08/19 20:11:58 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: New words are born every day. |
08/19 20:12:03 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: Please use "SKB" lots, guys. |
08/19 20:12:10 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: We might coin another new term today. |
08/19 20:12:11 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: Sure! |
08/19 20:12:16 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: Okay, let's start with an easy one. |
08/19 20:12:26 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: You sometimes stream right before going to sleep, right? |
08/19 20:12:27 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: I do! |
08/19 20:12:33 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: Have you seen this typed in chat at the time? |
08/19 20:12:35 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: ........ |
08/19 20:12:44 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: No, no, listen to me. |
08/19 20:12:50 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: I saw your tweet last night. |
08/19 20:12:59 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: I saw it last night. |
08/19 20:13:05 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: I was wondering what this is. |
08/19 20:13:21 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: That's right! |
08/19 20:13:26 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: Wonderful! |
08/19 20:13:36 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: One big point for Nazuna's daily efforts! |
08/19 20:13:42 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Chat: G-cup Nazuna |
08/19 20:13:51 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: What?! I AM a G-cup, though! |
08/19 20:13:57 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: You..... You're crying. |
08/19 20:14:00 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: Your boobs are crying. |
08/19 20:14:05 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: No! These are my eyes! |
08/19 20:14:25 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: Don't reveal your booba to us! That's NG, not GN! |
08/19 20:14:38 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: Well then, she's already learned this, so, good for her! |
08/19 20:14:48 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: Some ppl are lazy to type out "good night", so, GN would do! |
08/19 20:14:54 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: Yeah, typing "ght" is annoying. |
08/19 20:15:04 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: I get that. |
08/19 20:15:17 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: So, if you use GN, you don't need to memorize how to spell "night." |
08/19 20:15:25 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: Abbreviations are that popular, huh? |
08/19 20:15:38 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: Since when have these terms been popular? |
08/19 20:15:43 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: Since phones became a thing. |
08/19 20:15:57 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: Typing Japanese on a phone is easy. |
08/19 20:16:01 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: Cus it's filed under 12 buttons. |
08/19 20:16:12 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: But typing English is annoying, because you have the whole qwerty keyboard. |
08/19 20:16:13 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: I see! |
08/19 20:16:20 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: That's why they started using abbreviations. |
08/19 20:16:23 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: So convenient! |
08/19 20:16:27 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: Of course, this is just Level 1. |
08/19 20:16:33 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: I learned this yesterday though.... |
08/19 20:16:37 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: You can still keep going! |
08/19 20:16:40 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: Okay, here's the next one. |
08/19 20:16:43 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: I hope you know this one. |
08/19 20:16:46 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: Lots of JP ppl use this too. |
08/19 20:16:51 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Text: BFF |
08/19 20:16:59 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: Bad fuck fuck |
08/19 20:17:16 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: Nazuna-chan, this is the opposite meaning. |
08/19 20:17:18 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: ......... |
08/19 20:17:21 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: You're lying to me. |
08/19 20:17:24 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: It's the exact opposite. |
08/19 20:17:27 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: It's a good meaning. |
08/19 20:17:33 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: Ah, I hit my head just now. That's why I got it wrong. |
08/19 20:17:37 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: Let's hear it again, then. |
08/19 20:17:40 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: Big first fry |
08/19 20:17:46 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: Big first fly |
08/19 20:17:51 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: Like, you're the first one to fly! |
08/19 20:17:52 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: Big mouse! |
08/19 20:17:57 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: I have no idea what she's saying. |
08/19 20:17:59 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: Here's a hint. |
08/19 20:18:01 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: Hint please! |
08/19 20:18:08 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: Me and Nazuna! Me and you are BFFs. |
08/19 20:18:12 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: Wait, is it "best friend"? |
08/19 20:18:14 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: Oh? |
08/19 20:18:21 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: Best friend....flavor |
08/19 20:18:24 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: That's a good test! |
08/19 20:18:35 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: Though it's actually "best friends forever." |
08/19 20:18:38 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: Screw "flavor." |
08/19 20:18:39 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: I see! |
08/19 20:18:46 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: So it's "best friends forever"1 |
08/19 20:18:54 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: I think I've seen an emoji for this on Twitter before. |
08/19 20:19:01 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: I've been wondering what it means for the longest time! |
08/19 20:19:05 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: So it's "best friends forever"! |
08/19 20:19:11 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: Yep! We're BFF! |
08/19 20:19:14 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: Now you know! |
08/19 20:19:17 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: This is useful! |
08/19 20:19:25 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: And now I'll never forget it! |
08/19 20:19:28 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: Cus that's what we are! |
08/19 20:19:38 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: Having example sentences makes it easier to remember! |
08/19 20:19:43 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: That's why I prepared good ones! |
08/19 20:19:48 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Chat: Be flat forever |
08/19 20:19:57 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: Ah, your face is scaring me. |
08/19 20:20:05 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: Well......... next one! |
08/19 20:20:13 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: Huh? Did something happen just now? |
08/19 20:20:15 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: Nah! |
08/19 20:20:19 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: The world is a peaceful place! |
08/19 20:20:24 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: Everyone's very kind! |
08/19 20:20:30 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: I was just about to destroy the monitor. |
08/19 20:20:36 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: I've got a spare, don't worry. |
08/19 20:20:44 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: I'll deliver the extra monitor to you. |
08/19 20:21:04 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: So then! |
08/19 20:21:11 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Text: BRB |
08/19 20:21:11 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: Do you know this one? |
08/19 20:21:15 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: I've never seen this before. |
08/19 20:21:18 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: So I'm gonna guess. |
08/19 20:21:19 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: Go ahead. |
08/19 20:21:27 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: Best...rumble....? |
08/19 20:21:35 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: You love those expensive cars! |
08/19 20:21:40 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: Best....lambo....guini? |
08/19 20:21:51 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: Ah, big Lamborgini best! |
08/19 20:21:55 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: You can't be wrong! |
08/19 20:21:58 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: But that's not quite it. |
08/19 20:22:06 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: This is used quite often on stream. |
08/19 20:22:07 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: Nani?! |
08/19 20:22:13 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: May I try using it now? |
08/19 20:22:14 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: Sure. |
08/19 20:22:18 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: Sorry, toilet. BRB. |
08/19 20:22:22 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: What was "toilet" again? |
08/19 20:22:25 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: "Washroom"? |
08/19 20:22:27 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: She's gone. |
08/19 20:22:30 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: So that's when you use it? |
08/19 20:22:33 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: "See you?" |
08/19 20:22:36 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: "Bye-bye"? |
08/19 20:22:39 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: AHHHHHH! |
08/19 20:22:42 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: You scared me! |
08/19 20:22:47 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: Welcome back. |
08/19 20:22:57 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: Might do a little sexual harrassment now and then. |
08/19 20:23:02 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: So, this means "be right back." |
08/19 20:23:07 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: Ohhhhh! That's what it was! |
08/19 20:23:12 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: You know "come back," right? |
08/19 20:23:19 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: That "back" is the same "back" here. |
08/19 20:23:28 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: "Right" here means "very soon." |
08/19 20:23:32 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: All right? |
08/19 20:23:35 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: That is another usage, yes! |
08/19 20:23:39 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: "Right" has a lot of meanings. |
08/19 20:24:00 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: For example, "right now!" |
08/19 20:24:12 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: When you're streaming and need to leave for a short time, you can use "brb". |
08/19 20:24:18 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: For example, when you need to go to the toilet. |
08/19 20:24:36 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: Or grabbing tea from the fridge or something. |
08/19 20:24:40 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: Try using this then. |
08/19 20:24:56 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: I'll try to remember "right" and "back". |
08/19 20:25:12 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: So, if you put this up, and someone comes to the stream when you aren't here, they'll know what's going on. |
08/19 20:25:18 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: Hold on, the chat.... |
08/19 20:25:22 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Chat: Beautiful real board |
08/19 20:25:32 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: Well, "board" means, um.... |
08/19 20:25:35 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: That's a compliment, right? |
08/19 20:25:55 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: WHAT'RE YOU TALKING ABOUT?! |
08/19 20:26:00 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: Can we have our lesson here?! |
08/19 20:26:07 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: Where're you touching, K-chan?! |
08/19 20:26:11 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: That's so lewd! |
08/19 20:26:22 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: Apparenly there was an easier surface to write on this whole time. |
08/19 20:26:34 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: Well, let's move on. |
08/19 20:27:10 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Text: JK |
08/19 20:27:10 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: Here's the next one! |
08/19 20:27:10 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: AH! |
08/19 20:27:17 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: This one's so easy! |
08/19 20:27:19 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: Is this Lvl. 1? |
08/19 20:27:27 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: This is NOT what it normally means in Japan. |
08/19 20:27:28 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: Huh? |
08/19 20:27:34 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: Difficult, right? |
08/19 20:27:38 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: Wait...I think I know. |
08/19 20:27:49 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: Personally, I first thought this is the JKs that I like. |
08/19 20:27:51 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: You like JKs?! |
08/19 20:27:55 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: Are you a middle-aged man?! |
08/19 20:27:56 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: Shhhh! |
08/19 20:28:03 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: But actually, is this "Jump King"? |
08/19 20:28:07 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: It's true that does spell JK. |
08/19 20:28:12 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: That game's really fun. |
08/19 20:28:14 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: I did play it once. |
08/19 20:28:18 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: Nearly flipped the table. |
08/19 20:28:22 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: I can't imagine you playing it. |
08/19 20:28:56 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: So, in Japan, JK means "high school girl (joshikousei)" or "think with common sense". |
08/19 20:29:04 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: But it's totally different in English. |
08/19 20:29:09 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: It means "just kidding." |
08/19 20:29:18 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: "Just" as in "just right"? |
08/19 20:29:21 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: Correct usage! |
08/19 20:29:25 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: Headpats for you! |
08/19 20:29:32 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: They do say "just size." |
08/19 20:29:42 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: But here, it means "it's a joke!" |
08/19 20:29:46 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: Ohhhh! |
08/19 20:29:53 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: "It's just a joke!" |
08/19 20:29:59 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: But joke.... |
08/19 20:30:36 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: For example, "I'm just an angel." You can use "just" that way. |
08/19 20:30:42 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: "This person's just got small boobs." |
08/19 20:30:45 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: WHO YOU TALKING ABOUT?! |
08/19 20:30:55 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: Or like, "Who's that?" "Oh, just my friend." |
08/19 20:31:02 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: So, you'll see "just" in many places. |
08/19 20:31:06 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: Remember it. |
08/19 20:31:08 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: Interesting. |
08/19 20:31:23 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: Chat keeps trying to coin new words. |
08/19 20:31:26 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: You guys have no eyes! |
08/19 20:31:31 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: Look at my beautiful breasts! |
08/19 20:31:42 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: Right! My beautiful boobs! |
08/19 20:31:45 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: K-CHAN! STOP IT! |
08/19 20:31:50 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: YOU'RE TOO OVERWHELMING! |
08/19 20:31:57 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: I'm sorry I drew all the attention. |
08/19 20:32:00 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: Well, I am the teacher. |
08/19 20:32:02 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: I won't do that. |
08/19 20:32:19 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: I got a ginormous dick. |
08/19 20:32:22 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: Neeeeee~ |
08/19 20:32:27 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: Just so we're all clear. |
08/19 20:32:31 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: Why do you always bring it there? |
08/19 20:32:44 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: I'm the teacher, so I make sure to use the correct words. |
08/19 20:32:56 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: But it's just elementary kids who make dirty jokes. |
08/19 20:33:01 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: That's all we all are. |
08/19 20:33:12 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: You're the one who's blushing right now! |
08/19 20:33:19 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: Excuse me. |
08/19 20:33:27 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: I can really tell you're trying really hard! |
08/19 20:33:33 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: I gotta throw my chest out. |
08/19 20:33:41 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: So yep, massive penis. |
08/19 20:33:42 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: MP. |
08/19 20:33:47 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: Come again? |
08/19 20:33:50 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: Mastiff? |
08/19 20:33:53 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: It's in APEX! |
08/19 20:33:56 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: One of the guns. |
08/19 20:34:03 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: "Mastiff" and "massive" are different. |
08/19 20:34:08 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: So "massive" is a lewd word? |
08/19 20:34:28 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: If you go to a dirty site and use "massive" as a keyword, you'll get results show very huge women. |
08/19 20:34:42 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: I bought a lewd manga the other day. |
08/19 20:34:46 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: I'll send it to you later. |
08/19 20:34:48 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: Thank you. |
08/19 20:34:54 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: So then! |
08/19 20:34:57 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: Next word! |
08/19 20:35:00 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: This is used quite often. |
08/19 20:35:03 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Text: IRL |
08/19 20:35:11 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: I've seen this before! |
08/19 20:35:14 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: I'm sure you have. |
08/19 20:35:18 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: "I", right? |
08/19 20:35:20 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: Yes, "IRL". |
08/19 20:35:23 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: I got it! |
08/19 20:35:30 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: I Real Love |
08/19 20:35:33 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: You were close! |
08/19 20:35:39 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: Love is definitely love, right? |
08/19 20:35:44 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: Nope, it was "real" that you got right. |
08/19 20:35:50 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: What do you think this means? |
08/19 20:35:52 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: Reality? |
08/19 20:35:55 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: That's right! |
08/19 20:36:08 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: So you abbreviate it as "IRL." |
08/19 20:36:19 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: In Japanese, we do use the word "real" as is. |
08/19 20:36:23 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: That's what this is. |
08/19 20:36:45 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: For example, what do you think a "IRL stream" would be? |
08/19 20:36:55 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: You play Bus Simulator? |
08/19 20:37:01 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: Ah, a game that simulates life? |
08/19 20:37:06 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: No, it's— |
08/19 20:37:09 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: Oh, camera! |
08/19 20:37:10 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: Yep! |
08/19 20:37:19 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: I'll be streaming as my IRL self! |
08/19 20:37:53 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: VTubers might use this to indicate when they're talking about real life. |
08/19 20:38:02 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: Uh, I'm seeing a lot of gunpla comments. |
08/19 20:38:05 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: Do you really like gunpla? |
08/19 20:38:07 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: I do! |
08/19 20:38:19 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: I've got even more than when you last came over. |
08/19 20:38:23 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: Where'd you put it?! |
08/19 20:38:30 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: It's just getting in the way now. |
08/19 20:38:34 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: There's even one that's larger than you. |
08/19 20:38:35 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: What?! |
08/19 20:38:42 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: Are you sleeping in the hallway?! |
08/19 20:38:51 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: The hallway is hot in the summer and cold in the winter! |
08/19 20:39:01 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: How about you? Do you like small crafty things? |
08/19 20:39:03 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: I do. |
08/19 20:39:08 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: Gunpla is surprisingly fun. |
08/19 20:39:11 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: I....won't do it. |
08/19 20:39:13 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: It's fine. |
08/19 20:39:18 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: I....might look it up then. |
08/19 20:39:20 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: Oh, I get it. |
08/19 20:39:23 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: I might come over. |
08/19 20:39:29 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: And you teach me what's so fun about it. |
08/19 20:39:34 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: Well, do you like Lego? |
08/19 20:39:36 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: I do! |
08/19 20:39:41 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: And building small cats with Lego? |
08/19 20:39:46 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: Ah, I love it1 |
08/19 20:39:55 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: I did it when I was a chil— Ah. |
08/19 20:39:59 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: Are you remembering something? |
08/19 20:40:08 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: But yep, let's do an IRL gunpla stream some time! |
08/19 20:40:10 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: Let's do it! |
08/19 20:40:15 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: Let's now raise the level! |
08/19 20:40:24 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Text: "~as F" |
08/19 20:40:30 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: I think I've seen this before. |
08/19 20:40:35 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: Probably shows up often in chat. |
08/19 20:40:45 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: This might be difficult though, so, I'll give you a hint. |
08/19 20:40:51 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: "Nazuna is flat as F." |
08/19 20:40:55 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: This is the example sentence. |
08/19 20:41:08 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: That's the right answer! |
08/19 20:41:12 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: IT IS?! |
08/19 20:41:14 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: It's perfect! |
08/19 20:41:18 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: Your example sentence is too good. |
08/19 20:41:21 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: Wonderful! |
08/19 20:41:29 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: I was thinking that it just might be "fuck." |
08/19 20:41:35 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: When I saw the example sentence, that's all it could be! |
08/19 20:41:45 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: Do you know what "Nazuna is flat" mean? |
08/19 20:41:52 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: This sentence is an insult, right? |
08/19 20:41:59 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: It's saying I'm super flat, right? |
08/19 20:42:08 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: Yes, "~as F" serves as emphasis. |
08/19 20:42:43 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: So, if you add "~as F" to "Nazuna is flat," it means "Nazuna is super freaking uber duper flat." |
08/19 20:42:53 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: AS FUCCCCCK! |
08/19 20:43:12 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: Wanna try making a sentence? |
08/19 20:43:17 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: Nazuna is cute as F! |
08/19 20:43:20 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: Perfect! |
08/19 20:43:32 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: I did consider using "cute" when writing this sentence. |
08/19 20:43:40 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: But I thought you wouldn't get it with that hint. |
08/19 20:43:48 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: Cus it's too much of a given. |
08/19 20:43:56 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: K-chan, you should do that. |
08/19 20:44:02 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: Do home tutoring. |
08/19 20:44:06 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: You'd be great for it. |
08/19 20:44:12 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: I'm currently your personal home tutor. |
08/19 20:44:15 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: I gotta pay you! |
08/19 20:44:22 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: For example, "my class is expensive as F." |
08/19 20:44:37 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: Can I send you a SC? |
08/19 20:44:41 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: DON'T SEND IT! |
08/19 20:44:46 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: You can, but don't even try! |
08/19 20:44:49 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: I gotta pay for the lesson! |
08/19 20:44:52 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: It's free, just for you. |
08/19 20:45:03 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: I charge according to how big the student's boobs are. |
08/19 20:45:08 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: So, in your case, it's free. |
08/19 20:45:12 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: Come back when you grow bigger. |
08/19 20:45:15 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: Kson is flat. |
08/19 20:45:40 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: So yep, you can switch out this adjective with anything. |
08/19 20:46:01 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: You can use "loud," for example. |
08/19 20:46:05 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: We learned that last week, right? |
08/19 20:46:09 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: Yep! |
08/19 20:46:14 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: Good job! |
08/19 20:46:26 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: So yep, you can say, "Nazuna is loud as F." |
08/19 20:46:32 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Chat: SKB as F |
08/19 20:46:36 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: Incredible! |
08/19 20:46:43 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: They keep coming up with great applications for the terms. |
08/19 20:46:56 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Chat: Difference between "loud" and "shut up"? |
08/19 20:47:00 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: I'll explain that later. |
08/19 20:47:05 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: Here's the next term. |
08/19 20:47:08 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Text: TF |
08/19 20:47:23 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: You said that the last time www |
08/19 20:47:29 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: Though "fuck" is actually correct here. |
08/19 20:47:36 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: It means, "the fuck?!" |
08/19 20:47:44 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: Last week, we learned "what the fuck." |
08/19 20:47:51 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: This is that, but even more abbreviated. |
08/19 20:47:57 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Chat: True flat |
08/19 20:48:04 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: I guess "F" is useful. |
08/19 20:48:11 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: K-chan, don't think you can sleep tonight. |
08/19 20:48:18 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: DON'T COME! |
08/19 20:48:24 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: I'll steal all the gunpla from your house. |
08/19 20:48:26 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: I'll clean house. |
08/19 20:48:29 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: I'm so scared now! |
08/19 20:48:34 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: I'll bring it home. |
08/19 20:48:40 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: And I'll open them up. |
08/19 20:49:01 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: I'll jiggle the door. |
08/19 20:49:05 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: "Why aren't you opening for me?" |
08/19 20:49:12 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: That sounds like a clingy girlfriend! |
08/19 20:49:29 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: What are we, a couple in the middle of a fight? |
08/19 20:49:34 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: We're a good match for each other, though. |
08/19 20:49:45 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: Like they say, "opposites attract," right? |
08/19 20:49:54 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: So, we gotta make up. As bf and gf. |
08/19 20:49:58 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: ..............the fuck? |
08/19 20:50:09 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: Thanks for making it easy to use this. |
08/19 20:50:14 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: I just got turned down! |
08/19 20:50:30 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: I'll come again this same time next week. |
08/19 20:50:37 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: Maybe I should bring a bodyguard. |
08/19 20:50:42 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: I'll smack them away with my key! |
08/19 20:50:44 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: That's scary! |
08/19 20:51:26 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: I should have made my sword jump out like your key. |
08/19 20:51:33 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: That PV was great. |
08/19 20:51:45 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: Sorry, we were in the middle of class. |
08/19 20:51:52 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: Here is the sample sentence for this term. |
08/19 20:51:58 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: "TF happened to your boobs?" |
08/19 20:52:08 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: Happening.....you..... what's "boobs"? |
08/19 20:52:14 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: That's "oppai." |
08/19 20:52:20 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: So, "your oppai is jiggling!" |
08/19 20:52:30 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: "Shit! Why're you shaking your boobs?!" |
08/19 20:52:39 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: It means that you DON'T have boobs! |
08/19 20:52:48 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: Nothing happened to my boobs! |
08/19 20:52:51 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: Cus you don't have any! |
08/19 20:53:11 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: When you use "TF" at the start of a sentence, it acts like "Huh?!" |
08/19 20:53:17 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: So this is used to start a fight? |
08/19 20:53:31 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: It's true that 90% of the time, when you use "TF" at the start of a sentence, you're looking for a fight. |
08/19 20:53:36 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: Or making a claim, etc. |
08/19 20:53:51 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: That's interesting. |
08/19 20:54:00 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: The remaining 10% is when you're super surprised. |
08/19 20:54:17 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: You're not looking for a fight, you're just surprised. |
08/19 20:54:20 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: I see. |
08/19 20:54:30 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: Sometimes, ppl just use "TF?" by itself. |
08/19 20:54:33 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: It's just a "huh?" |
08/19 20:54:35 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: I got it. |
08/19 20:54:44 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: For example, if you tweet out, "I'm boing boing!" |
08/19 20:55:04 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: There you go, chat is using it correctly. |
08/19 20:55:07 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: Let me at least dream! |
08/19 20:55:16 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: There are no dreams in that chest of yours! |
08/19 20:55:21 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: VShojo staff, give me boobs! |
08/19 20:55:25 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: They didn't have time to make it. |
08/19 20:55:31 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: They spent all the time on your face. |
08/19 20:55:42 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: The physics for making shaking boobs would take too much time. |
08/19 20:55:46 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: All the effort went to me. |
08/19 20:56:09 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: When I found you, you were just there. |
08/19 20:56:15 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: Your chest was already squished. |
08/19 20:56:26 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: So I wasn't hit on the head but got rolled over?! |
08/19 20:56:28 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: Ouch! |
08/19 20:56:39 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: Driver! Step forward and identify yourself! |
08/19 20:56:43 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: Okay, so! |
08/19 20:56:48 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: We're at the last word. |
08/19 20:56:53 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: Time flew by! |
08/19 20:56:56 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: What do you think this means? |
08/19 20:56:59 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Text: STFU |
08/19 20:57:09 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: Based on what we just learned, "FU" is "fuck," right? |
08/19 20:57:16 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: You're getting there. |
08/19 20:57:20 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: Is "S" "sus"? |
08/19 20:57:25 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: Wait, that can't be it. |
08/19 20:57:29 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: Super..... |
08/19 20:57:38 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: What would "u" be? |
08/19 20:57:50 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: This is how it's actually used. |
08/19 20:57:54 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: It means "shut the fuck up." |
08/19 20:58:08 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: If you take "the fuck" up, it becomes "shut up." |
08/19 20:58:19 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: It means "to stop talking," right? |
08/19 20:58:21 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: Correct! |
08/19 20:58:33 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: Here, "the fuck" is used for emphasis, just as "as F." |
08/19 20:58:52 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: We did also learn "TF." |
08/19 20:59:07 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: To amp up the emphasis even more, you use it like, "shut the fuck up!" |
08/19 20:59:17 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: Perfect! |
08/19 20:59:30 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: You did perfect, Nazuna-chan. |
08/19 20:59:34 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: They use this often in Western movies. |
08/19 20:59:41 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: I only caught "shut." |
08/19 20:59:46 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: Not the rest. |
08/19 20:59:50 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: That's already pretty good. |
08/19 20:59:58 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: Cus they say the last parts a bit quick. |
08/19 21:00:06 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: So, put emphasis on "the fuck up." |
08/19 21:00:21 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: Many people already know what "shut up" means. |
08/19 21:00:27 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: "Shut" means to close something. |
08/19 21:00:50 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: So, if someone tells me to STFU, it means I'm being very loud? |
08/19 21:00:52 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: Yep. |
08/19 21:00:56 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: Should I have to apologize? |
08/19 21:01:04 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: Nah, just go ahead and burst their eardrums. |
08/19 21:01:09 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: That's how it is. |
08/19 21:01:24 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: You're picking things up really quickly! |
08/19 21:01:26 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: We're studying English all right! |
08/19 21:01:31 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: Time sure flies by. |
08/19 21:01:33 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: It sure does! |
08/19 21:01:43 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: I hope these words have now entered your lingo. |
08/19 21:01:56 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: Overseas viewers often type in chat. |
08/19 21:02:08 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: So, I hope we'll continue to study what chat is saying! |
08/19 21:02:21 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: I want to eventually learn what normal sentences are saying too! |
08/19 21:02:34 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: Yep, so conversations in collabs and Discord can go smoother. |
08/19 21:02:40 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: Let's continue studying more, Nazuna-chan! |
08/19 21:02:48 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: I woke up pretty much just now, so I'm super awake now! |
08/19 21:02:55 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: What're you doing for the rest of tonight? |
08/19 21:03:01 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: Haven't thought about it yet........ |
08/19 21:03:05 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: Well, just do whatever you like. |
08/19 21:03:17 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: Twitch is very friendly to doing guerilla streams. |
08/19 21:03:24 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: Would the fans be awake throughout the night? |
08/19 21:03:30 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: There's Obon Festival now, right? |
08/19 21:03:42 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: And I'm sure the time would work for the overseas fans. |
08/19 21:03:43 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: Really? |
08/19 21:03:52 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: I heard that late night isn't great for streaming. |
08/19 21:04:04 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: With how time zones work, it's always the golden time for someone. |
08/19 21:04:12 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: I'm usually awake late at night. |
08/19 21:04:17 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: Though you sleep around 1am. |
08/19 21:04:19 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: I am. |
08/19 21:04:26 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: But I'm kinda hooked onto games lately. |
08/19 21:04:41 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: Also, the medieval Minecraft server that VShojo made is really fun! |
08/19 21:04:46 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: I was playing with Pikamee the other day. |
08/19 21:04:47 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: Invite me! |
08/19 21:04:50 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: I'll come immediately! |
08/19 21:04:56 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: I'll quickly shovel down my food and log in. |
08/19 21:05:03 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: Feel free to join me when I'm streaming. |
08/19 21:05:12 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: Scheduled collabs are great, but so are unplanned ones. |
08/19 21:05:17 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: We gonna do this again next week? |
08/19 21:05:20 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: Let's! |
08/19 21:05:24 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: So, this was Lesson 2. |
08/19 21:05:38 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: Wanna invite someone else next week? |
08/19 21:05:45 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: We got lots of candidates. Who do you want? |
08/19 21:05:54 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: Can be either someone who knows lots of English. |
08/19 21:05:58 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: Can also be someone around my level. |
08/19 21:06:02 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: How about Pikamee-chan? |
08/19 21:06:04 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: You close with her? |
08/19 21:06:08 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: Never talked with her before. |
08/19 21:06:14 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: She streams in both English and Japanese. |
08/19 21:06:21 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: She's also in the medieval MC server. |
08/19 21:06:23 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: Really?! |
08/19 21:06:28 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: Lots of ppl are in it. |
08/19 21:06:32 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: Well, we'll find candidates. |
08/19 21:06:40 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Kson: I hope you fans also look forward to it! |
08/19 21:06:42 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: Please do! |
08/19 21:06:54 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: Thank you, Ms. K! |
08/19 21:07:00 |
|
Taishi Ch. 神代大使 |
[EN] Nazuna: Bye-bye! |