トップ ※配信中のスパチャをリアルタイムに抜き出しています。(5分毎に更新)
配信名:Free chat 奏手イヅル
記号 通貨 回数 通貨毎合計 円換算合計
 YEN    1    1       1000    1,000円
 NT$  TWD    1      15.00       68円
---- ---- ----       ----    1,068円
No 時間 元金額 icon チャンネル名 チャット
円建て
1 07/13
03:54:50
  きのえさくら おやすみ~!
2 07/13
19:19:52
  仁詩紀 Welcome to Izuru’s Free Chat. Please be mindful NOT to spam emoji & chatting OOT (out of topic). Just in case you don’t know, he sniffles a lot and it’s just fine. Enjoy your stay!
3 07/13
19:19:59
  仁詩紀 Friendly reminder with YT chat ban, be mindful NOT to chat “I don’t understand what you said but I love you”/“I’m going now” and reply “itterasshai”. Please be respectful to the streamer.
4 07/13
19:20:04
  仁詩紀 DO NOT policing the chat. Policing anyone on live chat is as spammy. Don’t quarrel with anyone. Do exercise RBI (report, block, ignore). Be ready to get banned otherwise.
5 07/13
19:20:09
  仁詩紀 >> I’m trying my best to translate but I’m only human so if I made any mistake or missed details, feel free to let us know :D <<
6 07/13
19:21:35
  仁詩紀 [en] ( today is the first singing stream in the new house and he's not fully set yet, about 10%, so he'll only try singing songs that will be forgiven if the sound got leaked out to the neighbour )
7 07/13
19:22:38
  I miss singing stream sooo much
8 07/13
19:22:53
  仁詩紀 [en] ( he's asking people what kind of songs that will be forgiven if his singing voice got leaked out )
9 07/13
19:23:25
  仁詩紀 [en] song: Yozora no Mukou / Suga Shikao
10 07/13
19:24:15
  仁詩紀 [en] song: Yozora no Mukou / SMAP
11 07/13
19:24:34
  仁詩紀 * ( SMAP is the singer, Suga Shikao is the writer )
12 07/13
19:29:19
  仁詩紀 [en] I feel like I need to adjust my room temperature, seems a bit dangerous here...
13 07/13
19:30:41
  仁詩紀 [en] I'm going to sing one more song and we'll have a bit of talk
14 07/13
19:30:49
  仁詩紀 [en] song: Cherry / Spitz
15 07/13
19:31:24
  仁詩紀 [en] I just realised that the upper-right corner of the superchat now has this round thingy that looks like Dragon Ball
16 07/13
19:31:52
  仁詩紀 [en] oh it's an event thing? oh it's a VIP Superchat? I didn't know there's such a thing
17 07/13
19:36:58
  仁詩紀 [en] chat: is the guitar you're using today a different one?
18 07/13
19:37:23
  仁詩紀 [en] more than guitar, I use a different mic today, but the guitar is also on different settings too
19 07/13
19:37:41
  仁詩紀 [en] let me adjust my guitar for a bit
20 07/13
19:38:53
  kuma san (メンバーシップ入り)
21 07/13
19:39:03
¥1,000   らきな (無言スパチャ)
¥1,000
22 07/13
19:39:06
  仁詩紀 [en] my living space is starting to be put together. I have the microwave already but I haven't use it yet because I have to place it on the floor atm.
23 07/13
19:39:43
  仁詩紀 [en] what date is it today? the 13th already? why it's already mid month already?
24 07/13
19:40:41
  仁詩紀 [en] what I'm going to do with my microwave oven is to make some cake and gratin
25 07/13
19:40:52
  仁詩紀 [en] of course I haggled when I bought it
26 07/13
19:41:30
  仁詩紀 [en] chat: we can't hear your chair creaking, have you got a new chair yet?
27 07/13
19:41:53
  仁詩紀 [en] I bought the chair but I'm not using it atm, I'm still using the pipe chair
28 07/13
19:42:27
  仁詩紀 [en] I ordered it, they've delivered it, but they broke a part of it while on delivery so they're going to redeliver it another time
29 07/13
19:43:13
  仁詩紀 [en] so I'm not sure when the new chair will come
30 07/13
19:43:42
  仁詩紀 [en] yeah, the chair already arrived in front of my house but it was broken and missing parts so they had to take it back
31 07/13
19:45:26
  仁詩紀 [en] song: Kumo to Yuurei / yorushika
32 07/13
19:50:22
  仁詩紀 [en] somehow after I moved to this new place I started to wear slippers at home, not just barefooted like before
33 07/13
19:50:50
  仁詩紀 [en] I think if you're from the rural area, you don't really wear slippers in the house, you'll just barefooted
34 07/13
19:51:46
  仁詩紀 [en] chat: can you change your clothes despite not having curtain?
35 07/13
19:51:57
  仁詩紀 [en] I change in the room that has curtain
36 07/13
19:52:22
  仁詩紀 [en] chat: are you going to be back to barefooted?
37 07/13
19:53:15
  仁詩紀 [en] I think I'll still be wearing slippers at home even next month, I think my life has turned around to be someone who wear slipper at home
38 07/13
19:53:53
  仁詩紀 [en] chat: do you wear socks when you're wearing slippers? don't you feel sticky?
39 07/13
19:54:13
  仁詩紀 [en] I'm not wearing socks when wearing slippers, how about do you guys?
40 07/13
19:54:45
  仁詩紀 [en] recently is hot as well so it's kinda hot if using socks
41 07/13
19:55:34
  仁詩紀 [en] when I'm going outside my room I properly wear pants, like when going outside to throw rubbish and stuff
42 07/13
19:56:40
  仁詩紀 [en] the place I'm living atm is surrounded by family houses, so when I go out midnight to go out for convenient store, or buying something, or going to beach for a bit, they might think I'm a weird..
43 07/13
19:56:50
  仁詩紀 [en] ... person, because I'm going alone midnight
44 07/13
19:57:18
  仁詩紀 [en] but I think people in the city don't really care about their surrounding right?
45 07/13
19:57:42
  らきな ニア
46 07/13
19:58:18
  仁詩紀 [en] ok guys, back to it again, what kind of song that I can sing but be forgiven when my singing sound got leaked to the neighbour?
47 07/13
19:59:03
  仁詩紀 [en] Mr. Children, Lemon (Yonezu Kenshi), Aqua Timez won't be forgiven
48 07/13
19:59:25
  仁詩紀 [en] any nostalgic song? something that can reminds you of your hometown when you're listening to it?
49 07/13
20:00:09
  仁詩紀 [en] song: Shounenki / Takeda Tetsuya
50 07/13
20:00:33
  Andy アンディ thanks for the translations!
51 07/13
20:05:17
  仁詩紀 [en] this song is forgivable right? such a nostalgic song, it was a Doraemon song right?
52 07/13
20:05:40
  仁詩紀 [en] I think there're a lot of people here know this song
53 07/13
20:06:44
  仁詩紀 [en] back then when we still going to rent DVDs, I remember I used to sing a lot of Doraemon songs
54 07/13
20:07:41
  仁詩紀 [en] what is VHS? (a chat asked) people you might think I know a lot of old stuff but I'm quite a current generation kind of kid, so I might not know as much as you think I know...
55 07/13
20:08:09
  仁詩紀 [en] hmmmm... what should I sing next? It'll be my last song so I'm thinking hard about it
56 07/13
20:08:34
  仁詩紀 [en] should I just sing Ghibli song?
57 07/13
20:09:11
  仁詩紀 [en] chat: can you sing "Mawaru Usagi" with 10% version? Iz: sorry it's impossible
58 07/13
20:10:24
  仁詩紀 [en] next one will be my last song
59 07/13
20:10:34
  仁詩紀 [en] oh no this kanji is hard....
60 07/13
20:11:28
  仁詩紀 [en] song: Teru no Uta / Teshima Aoi
61 07/13
20:12:52
  仁詩紀 * this song is from Tales of Earthsea / Gedo Senki
62 07/13
20:16:16
  仁詩紀 [en] that's all for today
63 07/13
20:16:23
  らきな 配信ありがとう
64 07/13
20:16:34
  仁詩紀 [en] BGM come on!!
65 07/13
20:16:54
  仁詩紀 that's all for today!
66 07/13
20:17:04
  仁詩紀 [en] thank you for all the superchats
67 07/13
20:17:08
  Candle Nekra (メンバーシップ入り)
68 07/13
20:17:27
  仁詩紀 [en] thank you also for the non-Dragon Ball superchats
69 07/13
20:17:46
  仁詩紀 [en] I'm going to read your superchats again from the start
70 07/13
20:18:33
  仁詩紀 [en] I feel like a hiccup is coming, yabai!!
71 07/13
20:18:56
  仁詩紀 [en] for the next singing stream, expect it to be 20%
72 07/13
20:19:58
  仁詩紀 [en] for 100% singing stream, expect it for about end of next month
73 07/13
20:20:37
  仁詩紀 [en] seriously tho, not having curtain makes living is hard so guys when you're going to move in, buy the curtain before you move in
74 07/13
20:21:54
  仁詩紀 [en] after the curtain, what's next on my shopping list is the thing for my soundproof room and a washing machine
75 07/13
20:23:00
  仁詩紀 [en] thank you for all of you who came today
76 07/13
20:23:01
  currently in use thank you as always for the tl nishiki otsu everyone, have a great day!
77 07/13
20:23:13
  仁詩紀 [en] the next membership illustration will be early next week
78 07/13
20:23:18
  感謝翻譯 ! Thanks for translation !
79 07/13
20:23:24
  仁詩紀 that's all for today guys, thank you
80 07/13
20:23:28
  joanne cheng thanks for translating!!! :)
81 07/13
20:23:39
  Yan_chen Thanks for the translation ~
82 07/13
20:23:49
  Silvie [シルビー] Thank you for the translation Nishiki!
83 07/13
20:24:06
  木々 thank you for translate!!
84 07/13
20:24:07
  osoruuu Thanks for translation~!
85 07/13
20:24:51
  shira A thank you for the translations !
86 07/13
20:25:24
  heizou Thank you for translations!
87 07/13
20:26:15
  Monoko thanks for translation!
88 07/13
22:00:23
NT$15.00   ゆゆ烤肉 (無言スパチャ)
¥68