時間
|
icon |
名前 |
チャット |
07月15日 22:11:021689426662 |
|
ぼくしーBoxi |
充電中 |
07月15日 23:00:131689429613 |
|
ぼくしーBoxi |
ろぼ…ろぼ… |
07月15日 23:02:221689429742 |
|
ぼくしーBoxi |
はろーぼー! |
07月15日 23:04:211689429861 |
|
ぼくしーBoxi |
リルビ |
07月15日 23:05:131689429913 |
|
ぼくしーBoxi |
モア |
07月15日 23:05:221689429922 |
|
ぼくしーBoxi |
おっと? |
07月15日 23:05:351689429935 |
|
ぼくしーBoxi |
草 |
07月15日 23:05:441689429944 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]ah, I ... slipped. |
07月15日 23:05:471689429947 |
|
ぼくしーBoxi |
かわいいw |
07月15日 23:05:501689429950 |
|
里人B |
|
07月15日 23:05:561689429956 |
|
ぼくしーBoxi |
はろーぼー! |
07月15日 23:06:091689429969 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]the sound |
07月15日 23:06:261689429986 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]the sound is too loq |
07月15日 23:06:411689430001 |
|
里人B |
今はいい感じです! |
07月15日 23:06:551689430015 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]no kidding, this can't be happening |
07月15日 23:07:021689430022 |
|
ぼくしーBoxi |
ロボ子さんの声の音量はいいかんじだよ |
07月15日 23:07:101689430030 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] how's the volume? |
07月15日 23:07:151689430035 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]is it still small? |
07月15日 23:07:191689430039 |
|
ぼくしーBoxi |
BGMは小さい |
07月15日 23:07:271689430047 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]I turned the volume up, how's it? |
07月15日 23:07:401689430060 |
|
ぼくしーBoxi |
ロボ子さんの声の音量はいいよ |
07月15日 23:07:461689430066 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]isn't it too loud? |
07月15日 23:07:481689430068 |
|
里人B |
若干割れてるかもです |
07月15日 23:07:521689430072 |
|
ぼくしーBoxi |
BGMいい感じになってきた |
07月15日 23:07:571689430077 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]wait, whch is it? |
07月15日 23:08:051689430085 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]eh , am I balancing the wrong one? |
07月15日 23:08:101689430090 |
|
ぼくしーBoxi |
ちゃちゃ!? |
07月15日 23:08:161689430096 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]did Chacha stepped on it?? |
07月15日 23:08:261689430106 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] I'm not sure if it's it, but Chacha lately rode on the IF |
07月15日 23:08:331689430113 |
|
ぼくしーBoxi |
今はちょっと…かな? |
07月15日 23:08:421689430122 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]how's it? how's the volume |
07月15日 23:08:471689430127 |
|
ぼくしーBoxi |
今はよくなったよ |
07月15日 23:09:001689430140 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]lol wait, I think we haven't understood that thing |
07月15日 23:09:171689430157 |
|
ぼくしーBoxi |
ロボ子さんが声大きめにすると割れるわね |
07月15日 23:09:291689430169 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]I'm sure the sound is kind a weird in my stream lately |
07月15日 23:09:421689430182 |
|
ぼくしーBoxi |
あーっていってみて |
07月15日 23:09:541689430194 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]ah, I think I get it, isn't this the right balance? |
07月15日 23:09:581689430198 |
|
ぼくしーBoxi |
いいかんじ |
07月15日 23:10:081689430208 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]now the sound won't become weird right? |
07月15日 23:10:131689430213 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]it's pretty good right? |
07月15日 23:10:161689430216 |
|
ぼくしーBoxi |
どれだったの? |
07月15日 23:10:241689430224 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]I'm using the regular right mic now |
07月15日 23:10:281689430228 |
|
ぼくしーBoxi |
エコーもいいかんじー |
07月15日 23:10:341689430234 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]let me do this setting tonight |
07月15日 23:11:081689430268 |
|
ぼくしーBoxi |
高性能「疲労」担ってたけど大丈夫? |
07月15日 23:11:281689430288 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]now I wanna sing a song tonight |
07月15日 23:11:351689430295 |
|
ぼくしーBoxi |
草 |
07月15日 23:11:451689430305 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]youtube kun! ah, I'm too cute? please hold it!! |
07月15日 23:11:481689430308 |
|
ぼくしーBoxi |
かわいいw |
07月15日 23:11:591689430319 |
|
ぼくしーBoxi |
高性能「疲労」は大丈夫? |
07月15日 23:12:051689430325 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]ah, Chacha woke up |
07月15日 23:12:221689430342 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]what do you want me to sing tonight? Chacha please decide it |
07月15日 23:12:271689430347 |
|
ぼくしーBoxi |
草 |
07月15日 23:12:351689430355 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]let's choose whatever Chacha stops it |
07月15日 23:12:401689430360 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] Chacha, look at me |
07月15日 23:12:531689430373 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] I'm gonna decide if you turn.. ah this is nostalgic |
07月15日 23:12:581689430378 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]let's sing Chacha's choice |
07月15日 23:13:001689430380 |
|
ぼくしーBoxi |
ほう? |
07月15日 23:13:061689430386 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]she's like crying, but |
07月15日 23:13:131689430393 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]WAIT NO NO NO NO |
07月15日 23:13:201689430400 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] that as close |
07月15日 23:13:301689430410 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] I almost played a song I shouldn't play |
07月15日 23:13:361689430416 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]Song: Kaze ni naru |
07月15日 23:13:431689430423 |
|
ぼくしーBoxi |
猫の恩返しってそういうw |
07月15日 23:14:181689430458 |
|
ぼくしーBoxi |
絶妙なチョイスするわねちゃちゃ姫 |
07月15日 23:15:191689430519 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]Context: This song was played in a movie: The cat returns. Roboco let Chacha choose the song she wanna sing, and this was it |
07月15日 23:16:011689430561 |
|
ぼくしーBoxi |
|
07月15日 23:16:161689430576 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]ah, this was from the movie "cat returns"! so this is Chacha's return? |
07月15日 23:16:271689430587 |
|
ぼくしーBoxi |
ちゃちゃ姫の思いが! |
07月15日 23:16:501689430610 |
|
ぼくしーBoxi |
|
07月15日 23:17:121689430632 |
|
ぼくしーBoxi |
かわいい |
07月15日 23:17:311689430651 |
|
ぼくしーBoxi |
ちゃちゃ~ |
07月15日 23:17:381689430658 |
|
ぼくしーBoxi |
|
07月15日 23:17:451689430665 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]isn't it nice? |
07月15日 23:17:541689430674 |
|
ぼくしーBoxi |
ちゃちゃ姫ナイスすぎる |
07月15日 23:18:021689430682 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]and that was Kaze ni naru |
07月15日 23:18:141689430694 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]and the set list is.... in the middle! thanls for the clap! |
07月15日 23:18:241689430704 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] if you haven't subscrive or leave like, please do it- |
07月15日 23:18:301689430710 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]lol the set list is too dark |
07月15日 23:18:421689430722 |
|
ぼくしーBoxi |
セトリくん久々の出番で張り切ってる |
07月15日 23:18:481689430728 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] you love my song? yaya |
07月15日 23:18:571689430737 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] eh, I think it's too white |
07月15日 23:19:101689430750 |
|
ぼくしーBoxi |
泡沫花火ー |
07月15日 23:19:131689430753 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]Chacha, nice |
07月15日 23:19:201689430760 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] I'll show you guys someday |
07月15日 23:19:321689430772 |
|
ぼくしーBoxi |
お! |
07月15日 23:19:521689430792 |
|
ぼくしーBoxi |
水曜日のカンパネラすき |
07月15日 23:20:031689430803 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]Song: Edison |
07月15日 23:20:181689430818 |
|
ぼくしーBoxi |
なっつい… |
07月15日 23:20:241689430824 |
|
ぼくしーBoxi |
|
07月15日 23:20:501689430850 |
|
ぼくしーBoxi |
かわいい |
07月15日 23:21:101689430870 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]Well I'm highspec... you know? |
07月15日 23:21:141689430874 |
|
ぼくしーBoxi |
かわいい |
07月15日 23:21:241689430884 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]I'm like a student of Edison |
07月15日 23:21:341689430894 |
|
ぼくしーBoxi |
高性能ゆえ |
07月15日 23:21:381689430898 |
|
ぼくしーBoxi |
かわいいw |
07月15日 23:22:141689430934 |
|
ぼくしーBoxi |
かわいい |
07月15日 23:22:281689430948 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]"aren't you the PON side kick" nnah, don't get me wrong |
07月15日 23:22:401689430960 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] the inventors makes success from their mistake |
07月15日 23:22:431689430963 |
|
ぼくしーBoxi |
ああ言えばこう言うw |
07月15日 23:22:521689430972 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]so if you made an explosion, you're the winner |
07月15日 23:23:041689430984 |
|
ぼくしーBoxi |
イメージ的にはある |
07月15日 23:23:111689430991 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] I think I can be inventor, lol |
07月15日 23:23:241689431004 |
|
ぼくしーBoxi |
爆発は成功のもとってコト!? |
07月15日 23:23:281689431008 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]thanks for the claps |
07月15日 23:23:331689431013 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]I'm the inventor |
07月15日 23:23:481689431028 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]well "explosion is the key to success" |
07月15日 23:23:511689431031 |
|
ぼくしーBoxi |
草 |
07月15日 23:24:121689431052 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] "you're good at making PON aren't you?" nah, its not me making PON, the PON is following me |
07月15日 23:24:161689431056 |
|
ぼくしーBoxi |
草 |
07月15日 23:24:281689431068 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]lol, "PON” |
07月15日 23:24:371689431077 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]ah... ok |
07月15日 23:24:411689431081 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]I get this |
07月15日 23:24:461689431086 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]this song is really low |
07月15日 23:25:221689431122 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]Song: Kanata Haluka |
07月15日 23:25:571689431157 |
|
ぼくしーBoxi |
|
07月15日 23:26:341689431194 |
|
ぼくしーBoxi |
RADいいよね… |
07月15日 23:26:441689431204 |
|
ぼくしーBoxi |
|
07月15日 23:27:291689431249 |
|
ぼくしーBoxi |
|
07月15日 23:28:371689431317 |
|
ぼくしーBoxi |
|
07月15日 23:29:291689431369 |
|
ぼくしーBoxi |
|
07月15日 23:30:141689431414 |
|
ぼくしーBoxi |
|
07月15日 23:30:231689431423 |
|
ぼくしーBoxi |
|
07月15日 23:30:411689431441 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] It's the song " KANATA HALUKA" |
07月15日 23:30:471689431447 |
|
ぼくしーBoxi |
ロボ子さんの低音好き |
07月15日 23:30:551689431455 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]ah, I really wanan reawatch Suzume |
07月15日 23:31:021689431462 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]this is nice song isn't it??? |
07月15日 23:31:081689431468 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] eh, I wanna rewatch it |
07月15日 23:31:121689431472 |
|
ぼくしーBoxi |
アマプラかもん! |
07月15日 23:31:311689431491 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] I wanna rewatch it slowly! if there's a rental, I wanna do it |
07月15日 23:31:511689431511 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]I only watched it once so I really wanna rewatch it |
07月15日 23:32:081689431528 |
|
ぼくしーBoxi |
でっかいサラウンドでみたいー |
07月15日 23:32:161689431536 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] yabe, I played a lullaby song |
07月15日 23:32:351689431555 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] ah but you see, there's new ghibli movie, isn't it? |
07月15日 23:32:421689431562 |
|
ぼくしーBoxi |
ロボ子さんはいつ見るか |
07月15日 23:32:561689431576 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] I wanna know how to watch it |
07月15日 23:33:061689431586 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]there's Kimura Takuya in that movie right? |
07月15日 23:33:151689431595 |
|
ぼくしーBoxi |
宣伝なしなのすごいよね |
07月15日 23:33:471689431627 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]the new movie was not commercialed but the seats are all reserved, isn't that awesome? |
07月15日 23:33:571689431637 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]I really wanna watch the new ghibli movie |
07月15日 23:34:141689431654 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]ah- this is nostalgic, you see, when I saw it for the first time, I didn't get it |
07月15日 23:34:241689431664 |
|
ぼくしーBoxi |
テルーの唄なっつ |
07月15日 23:34:431689431683 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]Song: Teru's Song |
07月15日 23:35:071689431707 |
|
ぼくしーBoxi |
|
07月15日 23:35:131689431713 |
|
夜空メル |
浄化されにきました |
07月15日 23:35:211689431721 |
|
ぼくしーBoxi |
メルちゃんw |
07月15日 23:35:291689431729 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]Mel: I'm here to get purified |
07月15日 23:36:021689431762 |
|
ぼくしーBoxi |
|
07月15日 23:37:131689431833 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]lol, Melmel, you wanna get purified? but you're vampire! |
07月15日 23:37:151689431835 |
|
ぼくしーBoxi |
草 |
07月15日 23:37:291689431849 |
|
夜空メル |
パァアアア |
07月15日 23:37:291689431849 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] even vampire gets purified, is that ok?? |
07月15日 23:37:401689431860 |
|
ぼくしーBoxi |
あw |
07月15日 23:37:581689431878 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]Mel: *getting purified |
07月15日 23:38:531689431933 |
|
ぼくしーBoxi |
|
07月15日 23:39:171689431957 |
|
夜空メル |
888888888888888888 |
07月15日 23:39:271689431967 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]lol By the power of "Teru's Song" Mel MEl got purified, you're genius, I have trust in you, you can get in form back right? |
07月15日 23:39:331689431973 |
|
ぼくしーBoxi |
メルーの唄は草 |
07月15日 23:39:501689431990 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]ah, I really wanna watch Ghibli's movie, I saw Korone went watching it right? |
07月15日 23:39:591689431999 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] I have watched only horror lately, so I wanna watch it |
07月15日 23:40:171689432017 |
|
ぼくしーBoxi |
海外にき「ジャンプして」 |
07月15日 23:40:291689432029 |
|
ぼくしーBoxi |
ありがとー! |
07月15日 23:40:411689432041 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] I haven't watched the Gedo Senki, again, so hope |
07月15日 23:40:501689432050 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]wait, I think you guys know this song |
07月15日 23:40:561689432056 |
|
ぼくしーBoxi |
どれだろ |
07月15日 23:41:031689432063 |
|
ぼくしーBoxi |
なっつーw |
07月15日 23:41:081689432068 |
|
里人B |
魔女宅! |
07月15日 23:41:181689432078 |
|
ぼくしーBoxi |
ルージュの伝言! |
07月15日 23:42:041689432124 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]Song: Message of Rouge |
07月15日 23:42:241689432144 |
|
ぼくしーBoxi |
笑顔かわいい |
07月15日 23:43:241689432204 |
|
ぼくしーBoxi |
|
07月15日 23:43:461689432226 |
|
ぼくしーBoxi |
かわいい |
07月15日 23:43:491689432229 |
|
ぼくしーBoxi |
|
07月15日 23:43:581689432238 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]It was "Message from Rouge" |
07月15日 23:44:051689432245 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]this is really nostalgic isn't it? |
07月15日 23:44:151689432255 |
|
ぼくしーBoxi |
今日ジブリみたくなる配信だわね |
07月15日 23:44:221689432262 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]ah, I remembered I was watching that anime |
07月15日 23:44:261689432266 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] I'm playing anime |
07月15日 23:44:331689432273 |
|
ぼくしーBoxi |
劣等生なっつw |
07月15日 23:45:251689432325 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]Yes, that's it, I'm watching "The Irregular At Magic Highschool" while I'm working lately |
07月15日 23:45:311689432331 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]waitm what was that anime? |
07月15日 23:45:381689432338 |
|
ぼくしーBoxi |
ライジング・ホープ? |
07月15日 23:45:461689432346 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] can I try it? |
07月15日 23:45:541689432354 |
|
ぼくしーBoxi |
空耳なっつ |
07月15日 23:46:051689432365 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]let's try if I can read the English |
07月15日 23:46:361689432396 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]Song: Rising Hope |
07月15日 23:46:521689432412 |
|
ぼくしーBoxi |
|
07月15日 23:47:151689432435 |
|
ぼくしーBoxi |
はい!はい!はい! |
07月15日 23:47:311689432451 |
|
ぼくしーBoxi |
空耳でじわじわくるw |
07月15日 23:47:451689432465 |
|
ぼくしーBoxi |
|
07月15日 23:47:491689432469 |
|
ぼくしーBoxi |
|
07月15日 23:47:591689432479 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]wow that was really rising up the pitch |
07月15日 23:48:031689432483 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]nice, really good |
07月15日 23:48:141689432494 |
|
ぼくしーBoxi |
脳内に過る空耳が…w |
07月15日 23:48:291689432509 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] ah, that sounds fun if you can play it with the drums |
07月15日 23:48:391689432519 |
|
ぼくしーBoxi |
かあいい |
07月15日 23:48:531689432533 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]I can't sing this one |
07月15日 23:49:051689432545 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]I can only sing the main part, I can't catch up the other line |
07月15日 23:49:101689432550 |
|
ぼくしーBoxi |
かわいい |
07月15日 23:49:341689432574 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]You’ll understand what I mean |
07月15日 23:50:031689432603 |
|
ぼくしーBoxi |
|
07月15日 23:50:401689432640 |
|
ぼくしーBoxi |
かわいい |
07月15日 23:51:061689432666 |
|
ぼくしーBoxi |
|
07月15日 23:51:181689432678 |
|
ぼくしーBoxi |
|
07月15日 23:51:371689432697 |
|
ぼくしーBoxi |
ちゃちゃ姫とデュエットかな? |
07月15日 23:51:441689432704 |
|
ぼくしーBoxi |
|
07月15日 23:52:131689432733 |
|
ぼくしーBoxi |
|
07月15日 23:52:191689432739 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]wow, I remembered more than before |
07月15日 23:52:271689432747 |
|
ぼくしーBoxi |
ちゃちゃ姫とのデュエットかわいい |
07月15日 23:52:371689432757 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] But there's an improvement! yay! |
07月15日 23:52:561689432776 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]that meow meow meow part! lol, now my cat is round |
07月15日 23:53:011689432781 |
|
ぼくしーBoxi |
かわいい |
07月15日 23:53:201689432800 |
|
ぼくしーBoxi |
|
07月15日 23:53:261689432806 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] you love song? yay |
07月15日 23:53:361689432816 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] if you write down the song I know, I might sing it |
07月15日 23:53:401689432820 |
|
ぼくしーBoxi |
たばこ |
07月15日 23:53:481689432828 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] my throat is irritated |
07月15日 23:53:521689432832 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]wat, that's nostalgic |
07月15日 23:54:071689432847 |
|
ぼくしーBoxi |
いろいろなつい点! |
07月15日 23:54:191689432859 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]wait, I haven't sing this in a while so let me sing this! |
07月15日 23:54:311689432871 |
|
ぼくしーBoxi |
止まるんじゃねぇぞ… |
07月15日 23:54:511689432891 |
|
ぼくしーBoxi |
|
07月15日 23:56:191689432979 |
|
ぼくしーBoxi |
|
07月15日 23:56:431689433003 |
|
ぼくしーBoxi |
|
07月15日 23:58:111689433091 |
|
ぼくしーBoxi |
|
07月15日 23:58:511689433131 |
|
ぼくしーBoxi |
|
07月15日 23:59:141689433154 |
|
ぼくしーBoxi |
|
07月15日 23:59:511689433191 |
|
ぼくしーBoxi |
|
07月16日 00:00:021689433202 |
|
ぼくしーBoxi |
とまるんじゃねぇぞ‥ |
07月16日 00:00:051689433205 |
|
ぼくしーBoxi |
草 |
07月16日 00:00:091689433209 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]sorry I muted myself |
07月16日 00:00:201689433220 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] Thanks for the request for the freesia |
07月16日 00:00:431689433243 |
|
ぼくしーBoxi |
ロボ子さんにYOASOBIさんの「祝福」もうたってほしい、多分好きになる |
07月16日 00:01:011689433261 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]eh, really I sang for an hour already? |
07月16日 00:01:041689433264 |
|
里人B |
丁度1時間ですね! |
07月16日 00:01:051689433265 |
|
ぼくしーBoxi |
本当だw |
07月16日 00:01:221689433282 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]eh, I thought the time wrote 11:30, ah really? |
07月16日 00:01:281689433288 |
|
ぼくしーBoxi |
止まるんじゃねぇぞってか… |
07月16日 00:01:411689433301 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]lol did I sing Freesia for 30 min? |
07月16日 00:01:491689433309 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]Context: the time glitched |
07月16日 00:01:521689433312 |
|
ぼくしーBoxi |
そうだねw |
07月16日 00:02:051689433325 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] My thraot is irritated os let me time slip ok? |
07月16日 00:02:081689433328 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]the garnet is here |
07月16日 00:02:211689433341 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] you see lately, I used my throat a lot in recordings |
07月16日 00:02:251689433345 |
|
ぼくしーBoxi |
楽しみにしてるねw |
07月16日 00:02:411689433361 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] you see, last time when I screamed in recordings, my shout was all cut |
07月16日 00:02:451689433365 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] so I was sad |
07月16日 00:03:011689433381 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] remember the balloon show we did? when I shout the scream was all cut |
07月16日 00:03:151689433395 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]Song: Garnet |
07月16日 00:03:221689433402 |
|
ぼくしーBoxi |
未来で待ってる |
07月16日 00:03:361689433416 |
|
ぼくしーBoxi |
|
07月16日 00:06:131689433573 |
|
ぼくしーBoxi |
|
07月16日 00:06:211689433581 |
|
ぼくしーBoxi |
|
07月16日 00:07:211689433641 |
|
ぼくしーBoxi |
笑顔好き |
07月16日 00:07:581689433678 |
|
ぼくしーBoxi |
|
07月16日 00:08:011689433681 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]and it was garnet |
07月16日 00:08:211689433701 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] I always sing the "Kawaranai mono" so if you noticed, I don't remember the lyrcis |
07月16日 00:08:351689433715 |
|
ぼくしーBoxi |
v[EN] If I'm smiling, I don't remember the lyrics, that's the SOS sign from me |
07月16日 00:08:391689433719 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] if I'm smiling, I'm lying |
07月16日 00:08:421689433722 |
|
ぼくしーBoxi |
草 |
07月16日 00:08:581689433738 |
|
ぼくしーBoxi |
高性能「疲労」だったけど大丈夫?>ツイート |
07月16日 00:08:581689433738 |
|
里人B |
はーい! |
07月16日 00:09:121689433752 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] I'm gonna end the stream here so sorry if I can't read the superchat |
07月16日 00:09:161689433756 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN]last time, I made a mistake |
07月16日 00:09:261689433766 |
|
ぼくしーBoxi |
全身配信でほぼパーフェクトだった記憶 |
07月16日 00:09:331689433773 |
|
ぼくしーBoxi |
[EN] let me do a challenge |
07月16日 00:09:401689433780 |
|
ぼくしーBoxi |
おつろぼでしたー! |
07月16日 00:09:431689433783 |
|
里人B |
かわいい! |
07月16日 00:09:511689433791 |
|
ぼくしーBoxi |
かわいい |
07月16日 00:10:501689433850 |
|
ぼくしーBoxi |
|
07月16日 00:11:071689433867 |
|
ぼくしーBoxi |
|
07月16日 00:11:181689433878 |
|
ぼくしーBoxi |
皆さんもおつおやろぼ〜!G'night guys! |