トップ |
配信名:【 オフコラボ】welcome kiara~🏡✨お家カラオケ💞【ロボ子さん /ホロライブ】 |
時間 |
icon | 名前 | チャット |
---|---|---|---|
11月16日 01:42:27 |
ぼくしーBoxi | 時間把握!助かる! | |
11月16日 18:31:31 |
ぼくしーBoxi | [EN]Title: [Offline Collab] welcome kiara~At Home Karaoke | |
11月16日 18:32:17 |
ぼくしーBoxi | 充電中 | |
11月16日 18:50:20 |
ぼくしーBoxi | [EN]Title: [Offline Collab] welcome kiara~At Home Karaoke | |
11月16日 18:56:20 |
ぼくしーBoxi | ないぎふ~! | |
11月16日 18:57:42 |
ぼくしーBoxi | ないぎふ~!! | |
11月16日 18:59:09 |
ぼくしーBoxi | robo | |
11月16日 18:59:14 |
ぼくしーBoxi | ろぼ…ろぼ… | |
11月16日 18:59:42 |
ぼくしーBoxi | [EN] From X: We're almost starting-- | |
11月16日 19:00:38 |
ぼくしーBoxi | ろぼ…ろぼ… | |
11月16日 19:01:01 |
ぼくしーBoxi | ついっちw | |
11月16日 19:01:13 |
ぼくしーBoxi | [EN]Context: roboco accidently started the twitch | |
11月16日 19:01:38 |
ぼくしーBoxi | ろぼ…ろぼ… | |
11月16日 19:01:41 |
ロボ子さん | ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; | |
11月16日 19:01:46 |
ぼくしーBoxi | なにもなかったいいね? | |
11月16日 19:01:57 |
ぼくしーBoxi | 海外にき「またTwitchにさらわれたのか」 | |
11月16日 19:01:59 |
ぼくしーBoxi | おかえりーw | |
11月16日 19:02:30 |
ぼくしーBoxi | V最の練習はTwitchで最近してるからしかたないw | |
11月16日 19:02:57 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: She's been streaming valo practice for V-sai at twitch, so no wonder it might happen | |
11月16日 19:03:18 |
ぼくしーBoxi | ないぎふ~! | |
11月16日 19:03:56 |
ぼくしーBoxi | とりまコラボに備えてまちましょう~w | |
11月16日 19:04:03 |
ぼくしーBoxi | ないぎふ~! | |
11月16日 19:04:16 |
ぼくしーBoxi | ろぼ…ろぼ… | |
11月16日 19:04:37 |
ぼくしーBoxi | [EN] JP bro: I think this thumbnai;s' kiwawa must've know it would happen | |
11月16日 19:04:48 |
ぼくしーBoxi | きちゃー! | |
11月16日 19:04:57 |
ぼくしーBoxi | ||
11月16日 19:05:10 |
ぼくしーBoxi | [EN]Title: [Offline Collab] welcome kiara~At Home Karaoke | |
11月16日 19:05:19 |
ぼくしーBoxi | アザミナ本当好き | |
11月16日 19:05:57 |
ぼくしーBoxi | ||
11月16日 19:06:14 |
ぼくしーBoxi | ||
11月16日 19:06:34 |
ぼくしーBoxi | 左上はキニシナイのw | |
11月16日 19:06:53 |
ぼくしーBoxi | [EN] Jp bros lol top left: msg: *we're not hiding the map because it's scrim | |
11月16日 19:07:00 |
ぼくしーBoxi | ないぎふ~! | |
11月16日 19:07:35 |
ぼくしーBoxi | ロボ子さんほんとうお疲れ様よ~w | |
11月16日 19:07:39 |
ぼくしーBoxi | ないぎふ~! | |
11月16日 19:08:01 |
ぼくしーBoxi | ここすき | |
11月16日 19:08:19 |
ぼくしーBoxi | 浴衣衣装だ | |
11月16日 19:08:23 |
ぼくしーBoxi | おや? | |
11月16日 19:08:30 |
ぼくしーBoxi | [EN]Title: [Offline Collab] welcome kiara~At Home Karaoke | |
11月16日 19:08:35 |
ぼくしーBoxi | ||
11月16日 19:08:51 |
ぼくしーBoxi | [EN] R: looooooool K: we've made too many pons already | |
11月16日 19:08:56 |
ぼくしーBoxi | [EN]R: I'm Roboco, K: this is kiwawa | |
11月16日 19:09:11 |
ぼくしーBoxi | [EN]K: better keep up Senpai, I'm at Roboco senpai's house, the cat is cute | |
11月16日 19:09:22 |
ぼくしーBoxi | [EN]R: Kiwawa is in love with my cat | |
11月16日 19:09:23 |
ぼくしーBoxi | [EN] | |
11月16日 19:09:36 |
ぼくしーBoxi | [EN]R: seems like my cat is smaller than hers | |
11月16日 19:09:58 |
ぼくしーBoxi | [EN]R: btw, Kiwawa did not say my room is messy | |
11月16日 19:09:59 |
里人B | ||
11月16日 19:10:10 |
ぼくしーBoxi | [EN]K: she has more things than I thought, it's not messy | |
11月16日 19:10:13 |
ぼくしーBoxi | やさしい | |
11月16日 19:10:24 |
ぼくしーBoxi | [EN]K: who told you that? R: there's many, Chloe, ... | |
11月16日 19:10:29 |
ぼくしーBoxi | [EN]K: now that's embarrasing | |
11月16日 19:10:36 |
ぼくしーBoxi | [EN] R: I organized my place for you | |
11月16日 19:10:46 |
ぼくしーBoxi | [EN] R: I couldn't prepare if you surprsied visited me | |
11月16日 19:11:05 |
ぼくしーBoxi | [EN] K: you see when I come before going to your place, I was on lesson, so I asked you to if there's food? | |
11月16日 19:11:24 |
ぼくしーBoxi | [EN] K: she prepared, isn't it awesome? but... there's sad thing, she prepared the things I didn't like | |
11月16日 19:11:45 |
ぼくしーBoxi | [EN]R: we have different taste, sad. K: but you made chahan for me! | |
11月16日 19:11:52 |
ぼくしーBoxi | [EN] K: ah, PON 3 for today | |
11月16日 19:12:05 |
ぼくしーBoxi | [EN]K: btw, I brought a tea for Roboco-san for you, how was it? | |
11月16日 19:12:20 |
ぼくしーBoxi | [EN]R: it's so delicious! K: hope this tea helps you! | |
11月16日 19:12:24 |
ぼくしーBoxi | よかったよかった | |
11月16日 19:12:32 |
ぼくしーBoxi | [EN]K: it's a xmas lavored tea! | |
11月16日 19:12:44 |
ぼくしーBoxi | [EN] K: you see, I prepared 15 boxes of this tea for JP member | |
11月16日 19:12:59 |
ぼくしーBoxi | [EN] K: there's orange, cnamon | |
11月16日 19:13:01 |
ぼくしーBoxi | ドラゴンフルーツ? | |
11月16日 19:13:21 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, yes, the star anis! I prepared that, doesn't it taste like xmas? | |
11月16日 19:13:28 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's a xmas taste right? | |
11月16日 19:13:37 |
ぼくしーBoxi | [EN] R: ah, what? hakkaku? is that right? | |
11月16日 19:13:44 |
ぼくしーBoxi | [EN]K: wow you got EN translator, thanks | |
11月16日 19:13:49 |
ぼくしーBoxi | まかせて~! | |
11月16日 19:14:11 |
ぼくしーBoxi | [EN]Context: Thank you so matching EN lesson | |
11月16日 19:14:18 |
ぼくしーBoxi | ニュアンスは違うけどかわいいよw | |
11月16日 19:14:24 |
ぼくしーBoxi | [EN]R: so, I was saying wrong????? | |
11月16日 19:14:34 |
ぼくしーBoxi | [EN] K: but it's cute, I'm sure they all understands it | |
11月16日 19:14:47 |
ぼくしーBoxi | [EN] K: wanna sit on my lap? my cat don't like sitting on my lap | |
11月16日 19:15:05 |
ぼくしーBoxi | [EN]R: can you see that? my cat is using it | |
11月16日 19:15:19 |
ぼくしーBoxi | [EN]K: her cat is fluffy boin boin | |
11月16日 19:15:29 |
ぼくしーBoxi | [EN]K: ah, please don't go down! ah... | |
11月16日 19:15:36 |
ぼくしーBoxi | [EN] R: ok time to song, how's the volume guys? | |
11月16日 19:15:38 |
ぼくしーBoxi | いいかんじ | |
11月16日 19:15:49 |
ぼくしーBoxi | [EN]R: we were in rush adjusting the volumes, I wonder if it's ok? | |
11月16日 19:15:59 |
ぼくしーBoxi | [EN] K: is the audio balance ok? R: violence? | |
11月16日 19:16:18 |
ぼくしーBoxi | [EN] K: * teaching Roboco-san how to speak in native accent | |
11月16日 19:16:25 |
ぼくしーBoxi | 「暴力」だねw | |
11月16日 19:16:56 |
ぼくしーBoxi | [EN]K: if you use wrong word, the meaning will be different a lot more, so be careful. anyways, can I call you PON-co senpai? | |
11月16日 19:17:04 |
ぼくしーBoxi | [EN] R: what??????? anyways, what should we sing? | |
11月16日 19:17:26 |
ぼくしーBoxi | [EN] K: wanan sing a song that sounds beginning... wait, that song? let's sing it in the end | |
11月16日 19:17:29 |
ぼくしーBoxi | そうだね | |
11月16日 19:17:56 |
ぼくしーBoxi | [EN]K: I have been singing EN songs, so I can't leave the archives lately, so it's been a while I can have an archived stream | |
11月16日 19:18:12 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: talking a NOT seasonal song they wanna sing | |
11月16日 19:18:22 |
ぼくしーBoxi | [EN]R: aren't we cute? | |
11月16日 19:18:24 |
ぼくしーBoxi | かわいい! | |
11月16日 19:18:33 |
ぼくしーBoxi | [EN]K: it's been a while we weere yukata outfit | |
11月16日 19:18:42 |
ぼくしーBoxi | [EN] K: I don't usually wear my 3d body | |
11月16日 19:18:54 |
ぼくしーBoxi | [EN]R: ah, wanan sing this song? | |
11月16日 19:19:04 |
ぼくしーBoxi | ほうほう | |
11月16日 19:19:13 |
ぼくしーBoxi | いいかんじ | |
11月16日 19:19:18 |
ぼくしーBoxi | [EN]R: how's the volume guys? | |
11月16日 19:19:48 |
ぼくしーBoxi | [EN] SOng: matryoshka | |
11月16日 19:20:12 |
ぼくしーBoxi | ||
11月16日 19:20:25 |
ぼくしーBoxi | [EN] R: e gonna adjust the volume while singing | |
11月16日 19:20:34 |
ぼくしーBoxi | ||
11月16日 19:20:46 |
ぼくしーBoxi | ||
11月16日 19:21:12 |
ぼくしーBoxi | わちゃわちゃかわいいw | |
11月16日 19:21:18 |
ぼくしーBoxi | [EN]K: that fast part was pretty hard lol | |
11月16日 19:21:33 |
ぼくしーBoxi | 1!2!1!2! | |
11月16日 19:21:43 |
ぼくしーBoxi | かわいいw | |
11月16日 19:21:50 |
ぼくしーBoxi | ||
11月16日 19:22:02 |
ぼくしーBoxi | ||
11月16日 19:22:31 |
ぼくしーBoxi | ||
11月16日 19:22:37 |
ぼくしーBoxi | あーあーw | |
11月16日 19:22:45 |
ぼくしーBoxi | [EN]R: who thought we gonna sing it? | |
11月16日 19:22:55 |
ぼくしーBoxi | [EN] R: it's ok to make pon 5 times a day | |
11月16日 19:23:05 |
ぼくしーBoxi | キアラ「そろそろアウトじゃね?」 | |
11月16日 19:23:26 |
ぼくしーBoxi | [EN]K: btw, we are ... I've been in hololive for 3 years, and this is a rare moment | |
11月16日 19:23:39 |
ぼくしーBoxi | [EN] K: and you know why we are getting along? it's because of the sports fes | |
11月16日 19:23:51 |
ぼくしーBoxi | [EN] R: yeah, it's the team white made as together | |
11月16日 19:24:09 |
ぼくしーBoxi | [EN] R: we are all together the whole day during the sports fes | |
11月16日 19:24:28 |
ぼくしーBoxi | [EN] K: you werent' in the first day right? R: yeah, but when I joinded, you were all with me | |
11月16日 19:24:47 |
ぼくしーBoxi | [EN]K: tbh, I was so worried if you can learn for the holo app, | |
11月16日 19:24:56 |
ぼくしーBoxi | [EN] R: i think you were more orried than me | |
11月16日 19:25:16 |
ぼくしーBoxi | [EN] K: and about the kiba-sen, I wasn't able to practice, it's the day itslef we practiced | |
11月16日 19:25:30 |
ぼくしーBoxi | [EN] R: you see, we didn't know there's a 3 matches | |
11月16日 19:25:42 |
ぼくしーBoxi | [EN]K: ah, if we practiced it... I think we were op from the start | |
11月16日 19:26:00 |
ぼくしーBoxi | [EN] K: but the 3rd match, I think it was the supe OP time for us duo | |
11月16日 19:26:13 |
ぼくしーBoxi | [EN] R: we hunted down all the leaders there at the 3rd match | |
11月16日 19:26:18 |
ぼくしーBoxi | つよかったねぇ! | |
11月16日 19:26:32 |
ぼくしーBoxi | [EN] R: I was so proud our name was on the score board | |
11月16日 19:26:54 |
ぼくしーBoxi | [EN] K: there were better team than us, but we had the most leader kill, we are the OP duo | |
11月16日 19:27:04 |
ぼくしーBoxi | [EN] K : I noticed, e have to get along more! | |
11月16日 19:27:12 |
ぼくしーBoxi | [EN]K: so then this became karaoke collab | |
11月16日 19:27:24 |
ぼくしーBoxi | [EN] K: thanks for inviting me and letting me in to your room | |
11月16日 19:27:32 |
ぼくしーBoxi | [EN] R: she was flirting with my cat since she came here | |
11月16日 19:27:43 |
ぼくしーBoxi | [EN] K: I wanna get along more with the cat, ... and Roboco senapi | |
11月16日 19:27:50 |
ぼくしーBoxi | [EN] K: let's sing the seconds song! | |
11月16日 19:27:58 |
ぼくしーBoxi | [EN]R: I'm sure I'm feeling happy | |
11月16日 19:28:09 |
ぼくしーBoxi | [EN] K: I can sense the "infinite possibility: | |
11月16日 19:28:25 |
ぼくしーBoxi | [EN] K: I only know the German lyrics, so I might get it wrong sometimes | |
11月16日 19:28:41 |
ぼくしーBoxi | [EN]R: if we sing in german, I might not be able to sing | |
11月16日 19:28:46 |
ぼくしーBoxi | [EN]K: if it's ok, I will sing german too | |
11月16日 19:29:00 |
ぼくしーBoxi | それもうたってほしいw | |
11月16日 19:29:09 |
ぼくしーBoxi | [EN]Song butterfly | |
11月16日 19:29:41 |
ぼくしーBoxi | むげんだいなあああああああああああああああ | |
11月16日 19:29:47 |
ぼくしーBoxi | ||
11月16日 19:29:58 |
ぼくしーBoxi | ||
11月16日 19:30:17 |
ぼくしーBoxi | [EN]K: wow, you'er good, and this is making me insane | |
11月16日 19:30:21 |
ぼくしーBoxi | [EN] R: you're good! | |
11月16日 19:30:25 |
ぼくしーBoxi | かわいいw | |
11月16日 19:30:39 |
ぼくしーBoxi | きあらー! | |
11月16日 19:30:57 |
ぼくしーBoxi | むげんだいなあああああああああああああああ | |
11月16日 19:31:31 |
ぼくしーBoxi | [EN]R: were you confused? lol | |
11月16日 19:31:51 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: Kiara knows the German ver. better, so she's confused with the lyrics | |
11月16日 19:31:56 |
ぼくしーBoxi | ||
11月16日 19:31:59 |
ぼくしーBoxi | むげんだいなあああああああああああああああ | |
11月16日 19:32:21 |
ぼくしーBoxi | ||
11月16日 19:32:55 |
ぼくしーBoxi | [EN]Song: butterfly (digimon adventure theme) | |
11月16日 19:33:00 |
ぼくしーBoxi | 草 | |
11月16日 19:33:16 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: They thought they had the effect on the song | |
11月16日 19:33:21 |
ぼくしーBoxi | 今きたよ | |
11月16日 19:33:28 |
ぼくしーBoxi | [EN] R: no kidding right? | |
11月16日 19:33:39 |
ぼくしーBoxi | [EN] R: ah, let me learn the german version | |
11月16日 19:33:58 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: searching for german version | |
11月16日 19:34:14 |
ぼくしーBoxi | [EN]Song: german version butterfly | |
11月16日 19:34:24 |
ぼくしーBoxi | [EN]K: let's sing together! R: I can't! | |
11月16日 19:34:44 |
ぼくしーBoxi | ドイツ語版新鮮だw | |
11月16日 19:34:54 |
ぼくしーBoxi | [EN] R: I don't know which part of the lyrics you're singing | |
11月16日 19:35:14 |
ぼくしーBoxi | ||
11月16日 19:35:27 |
ぼくしーBoxi | [EN]K: lol, I missed the lyrics in german too | |
11月16日 19:35:41 |
ぼくしーBoxi | [EN] K: this is the german line for on my love, | |
11月16日 19:35:49 |
ぼくしーBoxi | [EN] R: yah... ah, this is hard | |
11月16日 19:36:17 |
ぼくしーBoxi | [EN] K: tbh, german is known for it's difficulty, but I think JP people can pronounce it better than the English | |
11月16日 19:36:41 |
ぼくしーBoxi | 発音はローマ字に近いから発音しやすい感じだったかな | |
11月16日 19:36:48 |
ぼくしーBoxi | [EN]K: ah, thanks caht for explaining | |
11月16日 19:37:30 |
ぼくしーBoxi | [EN] K: *explaining the difference of the german and english, plus complaining the weird silent pronunciation of the english | |
11月16日 19:37:45 |
ぼくしーBoxi | 英語はKとかGHとか面倒なんよねw | |
11月16日 19:37:55 |
ぼくしーBoxi | [EN]Context: teaching the German pronunciation | |
11月16日 19:38:03 |
ぼくしーBoxi | かわいいw | |
11月16日 19:38:23 |
ぼくしーBoxi | かわいいw | |
11月16日 19:38:39 |
ぼくしーBoxi | 今のロボ子さん→ | |
11月16日 19:38:48 |
ぼくしーBoxi | [EN] [EN]K: I think you did a pretty good job | |
11月16日 19:39:04 |
ぼくしーBoxi | [EN]K: you see, I can speak 3 languages now, and I've started learning KR too | |
11月16日 19:39:17 |
ぼくしーBoxi | [EN]R: wow, I only know mocking words in KR | |
11月16日 19:39:32 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: Roboco teaching bad words in korean to kiara | |
11月16日 19:39:35 |
ぼくしーBoxi | 草 | |
11月16日 19:39:49 |
ぼくしーBoxi | [EN]K nice exchange, I thought her german, and learned korean | |
11月16日 19:40:05 |
ぼくしーBoxi | [EN]R: you only use that words in FPS scenes | |
11月16日 19:40:22 |
ぼくしーBoxi | [EN] R: ah, yeah, that's the words the koreans use in chat when they wanna say lol | |
11月16日 19:40:42 |
ぼくしーBoxi | [EN]R: how do you read it? that letter? K: like kkkk right? | |
11月16日 19:40:47 |
ぼくしーBoxi | [EN]K: ok back to singing! | |
11月16日 19:40:53 |
ぼくしーBoxi | [EN] R: what should we sing? | |
11月16日 19:41:06 |
ぼくしーBoxi | [EN]R: how about from movie? | |
11月16日 19:41:09 |
ぼくしーBoxi | お? | |
11月16日 19:41:13 |
FUWAMOCO | BAU BAU お歌楽しみです~!! | |
11月16日 19:41:13 |
ぼくしーBoxi | [EN]K: what are you talking? | |
11月16日 19:41:17 |
ぼくしーBoxi | まどマギきちゃ? | |
11月16日 19:41:33 |
FUWAMOCO | C O N N E C T | |
11月16日 19:41:42 |
ぼくしーBoxi | [EN] Fuwamoko: BAU BAU I'm looking forward to it! | |
11月16日 19:41:49 |
ぼくしーBoxi | ふわもこちゃんも楽しんでるw | |
11月16日 19:42:10 |
ぼくしーBoxi | [EN]K: did she raid on us? spotted Fuwamoko chan! | |
11月16日 19:42:22 |
ぼくしーBoxi | ||
11月16日 19:42:35 |
ぼくしーBoxi | ないぎふー! | |
11月16日 19:42:43 |
ぼくしーBoxi | ||
11月16日 19:43:02 |
FUWAMOCO | (ただ眺めてるだけ、、、!! 好き!!) | |
11月16日 19:43:13 |
ぼくしーBoxi | かわいいw | |
11月16日 19:43:28 |
ぼくしーBoxi | [EN]Fuwamoco: (we're just sitting back and watching, so fun) | |
11月16日 19:43:39 |
ぼくしーBoxi | [EN]Kiara: *excited for chacha's cuteness | |
11月16日 19:43:41 |
ぼくしーBoxi | ||
11月16日 19:44:00 |
ぼくしーBoxi | ||
11月16日 19:44:23 |
ぼくしーBoxi | ||
11月16日 19:44:38 |
ぼくしーBoxi | [EN]Context: *playing with Chacha while she's on their foot | |
11月16日 19:44:57 |
ぼくしーBoxi | ||
11月16日 19:45:02 |
ぼくしーBoxi | ||
11月16日 19:45:25 |
ぼくしーBoxi | はい!はい!はい!はい!はい! | |
11月16日 19:45:35 |
ぼくしーBoxi | ||
11月16日 19:45:46 |
ぼくしーBoxi | [EN]K: chacha--- you're so cute... | |
11月16日 19:45:56 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: Chacha is Roboco's cute girl cat | |
11月16日 19:46:00 |
FUWAMOCO | 8888888888 | |
11月16日 19:46:04 |
ぼくしーBoxi | [EN] K: wow wow such a smol cat | |
11月16日 19:46:15 |
ぼくしーBoxi | [EN]R: lol she's sniffing | |
11月16日 19:46:20 |
ぼくしーBoxi | [EN] K: don't she wanna get out? | |
11月16日 19:46:40 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: explaining about their cat similarities | |
11月16日 19:47:04 |
ぼくしーBoxi | [EN] R: when I do a recordings, Chacha is always with me so if she cries, I have to re-record it | |
11月16日 19:47:08 |
ぼくしーBoxi | [EN] K: ahahahaha that's cute | |
11月16日 19:47:12 |
FUWAMOCO | BAU BAU | |
11月16日 19:47:13 |
ぼくしーBoxi | [EN] K: fuwamoco, you guys there? | |
11月16日 19:47:19 |
FUWAMOCO | 猫マニアです、、、!!! | |
11月16日 19:47:30 |
ぼくしーBoxi | ||
11月16日 19:47:46 |
ぼくしーBoxi | [EN]Fuwamoco: we're cat fans,,,,,, | |
11月16日 19:48:01 |
ぼくしーBoxi | [EN] K: is your cat scared of dog? R: no, she grew up with my corgi | |
11月16日 19:48:18 |
ぼくしーBoxi | [EN] K: CORGI!? if I have a chance, I wanna have corgi and samoed... | |
11月16日 19:48:23 |
ぼくしーBoxi | サモエドかわいいぞ~~!! | |
11月16日 19:48:37 |
FUWAMOCO | ふわふわもこもこで良いよね、サモエド!! | |
11月16日 19:48:43 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: talking about how hard to have a big dog with long hairs | |
11月16日 19:48:57 |
ぼくしーBoxi | [EN] Fuwamoco: it's fluffy and cute aren't they samoyed! | |
11月16日 19:49:07 |
ぼくしーBoxi | ふわもこだったw | |
11月16日 19:49:25 |
ぼくしーBoxi | [EN] R: lol, since you two said fuwamoco, I think you were talking about you two | |
11月16日 19:49:36 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: talking about how Chacha grows her hair fast | |
11月16日 19:49:47 |
ぼくしーBoxi | [EN] R: I'll show you later I made Chacha had a lion cut | |
11月16日 19:49:54 |
ぼくしーBoxi | [EN] K: ah.... really? It's not my taste.. | |
11月16日 19:50:01 |
ぼくしーBoxi | [EN] R: but having a summer cut is cute | |
11月16日 19:50:15 |
ぼくしーBoxi | [EN] R: you see, having a lot of fur ball is trouble some | |
11月16日 19:50:24 |
ぼくしーBoxi | [EN] K: I envy you chacha, you do less hair fall | |
11月16日 19:50:34 |
ぼくしーBoxi | また髪の毛の話してる… | |
11月16日 19:51:00 |
ぼくしーBoxi | [EN] K: ok let's sing again! hope we can sing our own original song too | |
11月16日 19:51:03 |
ぼくしーBoxi | お!!!!! | |
11月16日 19:51:08 |
ぼくしーBoxi | [EN] R: ok let's sing | |
11月16日 19:51:15 |
ぼくしーBoxi | [EN] K: lol, another "hair topic" lol | |
11月16日 19:51:26 |
ぼくしーBoxi | [EN] K: I really love the JP bros have their topic | |
11月16日 19:51:38 |
ぼくしーBoxi | それはあかんよw | |
11月16日 19:51:58 |
ぼくしーBoxi | あるよ… | |
11月16日 19:52:00 |
里人B | ||
11月16日 19:52:06 |
ぼくしーBoxi | [EN]Context: "graduation" | |
11月16日 19:52:23 |
里人B | ||
11月16日 19:52:29 |
ぼくしーBoxi | [EN]R: I think some of the viewers don't get it but.. | |
11月16日 19:52:43 |
ぼくしーBoxi | 「大切なお知らせ」は禁止っすよね? | |
11月16日 19:52:52 |
ぼくしーBoxi | [EN]R: ah, I made this thumbnail before, isn't it cute? | |
11月16日 19:53:02 |
ぼくしーBoxi | [EN] K: sorry, I just wanted to talk about that topic, I was curious | |
11月16日 19:53:13 |
ぼくしーBoxi | アザミナきちゃー!! | |
11月16日 19:53:16 |
ぼくしーBoxi | [EN]Song: Azamina | |
11月16日 19:54:13 |
ぼくしーBoxi | ||
11月16日 19:54:48 |
ぼくしーBoxi | ||
11月16日 19:55:29 |
ぼくしーBoxi | ||
11月16日 19:55:34 |
ぼくしーBoxi | かわいい | |
11月16日 19:55:58 |
ぼくしーBoxi | ||
11月16日 19:56:28 |
ぼくしーBoxi | ||
11月16日 19:56:50 |
ぼくしーBoxi | ||
11月16日 19:56:56 |
ぼくしーBoxi | [EN]R: and it was azamina | |
11月16日 19:57:02 |
ぼくしーBoxi | [EN]K: I really love your song | |
11月16日 19:57:08 |
ぼくしーBoxi | [EN]R: this one is so cool right? | |
11月16日 19:57:22 |
ぼくしーBoxi | [EN]K: why'd you have the MV just now? | |
11月16日 19:57:55 |
ぼくしーBoxi | [EN]R: you see, this song wasn't made in solo for hololive, it was made in usagi production, so it really had a lot of dealing to make this MV | |
11月16日 19:58:13 |
ぼくしーBoxi | [EN] K: it really surprised me you kno? I was confused when the azamina MV came out lately | |
11月16日 19:58:22 |
ぼくしーBoxi | [EN] R: yeah, we spend love a lot to make this MV | |
11月16日 19:58:31 |
ぼくしーBoxi | うん???? | |
11月16日 19:58:51 |
ぼくしーBoxi | [EN]Context: talking about the confusion of why did the song just came out | |
11月16日 19:59:09 |
ぼくしーBoxi | [EN] K: you sang this song in the overseas right? R: yeah, and I know the overseas niki loves this too? | |
11月16日 19:59:19 |
ぼくしーBoxi | [EN] K: I think the overseas bros love your boys too | |
11月16日 19:59:23 |
ぼくしーBoxi | 大好きだぞー! | |
11月16日 19:59:37 |
ぼくしーBoxi | [EN] K: I saw " if there's new song kiara?: | |
11月16日 19:59:50 |
ぼくしーBoxi | [EN] R: tbh, I wanted to sing your song, but I can't read En song!! | |
11月16日 19:59:55 |
ぼくしーBoxi | なれるしかないわねw | |
11月16日 20:00:02 |
ぼくしーBoxi | [EN]R: I love do you too! but it's hard | |
11月16日 20:00:24 |
ぼくしーBoxi | [EN]K: If we gonna sing, let us sing the jp songs I did in the first | |
11月16日 20:00:30 |
ぼくしーBoxi | [EN] K: eh, you love that song!? | |
11月16日 20:00:47 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: talking about heart changer | |
11月16日 20:01:26 |
ぼくしーBoxi | [EN] K: when talking about my song, I think most of them say heart changer, including holomems, I think it's YOU the one who's gonna sing it for the first time | |
11月16日 20:01:37 |
ぼくしーBoxi | [EN] K: it's av-day song, so it sings about the valentines | |
11月16日 20:01:49 |
ぼくしーBoxi | [EN] K: actually , there's a trick on this song, heart changer | |
11月16日 20:02:04 |
ぼくしーBoxi | [EN] K: my fans often forget the title, and they change the title often | |
11月16日 20:02:18 |
ぼくしーBoxi | [EN]K: yeah, kfp you're doing it again, lol | |
11月16日 20:02:30 |
ぼくしーBoxi | [EN]R: like the chat saying "haachama changer?" lol | |
11月16日 20:02:43 |
ぼくしーBoxi | [EN] K: you see, you did that too Roboco-senapi when we're practicing | |
11月16日 20:02:56 |
ぼくしーBoxi | [EN] R:... actually I noticed I said it wrong, so I changed it while singing | |
11月16日 20:03:11 |
ぼくしーBoxi | [EN]Song: Heart Changer | |
11月16日 20:03:15 |
ぼくしーBoxi | レッツゴー! | |
11月16日 20:03:37 |
ぼくしーBoxi | ||
11月16日 20:03:50 |
ぼくしーBoxi | ||
11月16日 20:04:09 |
ぼくしーBoxi | はいはいはいはいはい! | |
11月16日 20:04:25 |
ぼくしーBoxi | ||
11月16日 20:04:37 |
ぼくしーBoxi | ||
11月16日 20:04:56 |
ぼくしーBoxi | [EN]K: lol, forgot the lyrics, it's been a while me singing this one! | |
11月16日 20:05:22 |
ぼくしーBoxi | ||
11月16日 20:06:21 |
ぼくしーBoxi | ||
11月16日 20:06:35 |
ぼくしーBoxi | [EN]R: OMG, I'm still ok | |
11月16日 20:06:38 |
ぼくしーBoxi | かわいいw | |
11月16日 20:07:10 |
ぼくしーBoxi | はい!はい!はい! | |
11月16日 20:07:35 |
ぼくしーBoxi | かわいいww | |
11月16日 20:07:54 |
ぼくしーBoxi | ||
11月16日 20:08:04 |
ぼくしーBoxi | [EN]R: it was ahear changer, very cute song | |
11月16日 20:08:17 |
ぼくしーBoxi | よかったよかったw | |
11月16日 20:08:45 |
ぼくしーBoxi | [EN]Context: Kiara appreciates Roboco choosing the heart changer to sing together | |
11月16日 20:08:59 |
ぼくしーBoxi | [EN] K: ah, thanks, I will teach you how to sing hinotori in English | |
11月16日 20:09:39 |
ぼくしーBoxi | [EN]K: you see, I made a new album right? I made an answer song to hear changer, the love rush, hope you can sing it Roboco-senpai | |
11月16日 20:09:45 |
ぼくしーBoxi | [EN] R: I will do my best to learn it singing | |
11月16日 20:10:03 |
ぼくしーBoxi | [EN] K: ah, what's wrong ith chacha? why is she on the door? R: I think she went to toilet | |
11月16日 20:10:11 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: talking about the color of Chacha | |
11月16日 20:10:27 |
ぼくしーBoxi | [EN]R: eh!? she;s not brown!? K: she's the orange | |
11月16日 20:10:42 |
ぼくしーBoxi | 茶に近いよ日本人感覚だとw | |
11月16日 20:10:57 |
ぼくしーBoxi | [EN]Context: Jp bros thinks Chacha is brwon while the overseas thinks it's orange | |
11月16日 20:11:09 |
ぼくしーBoxi | [EN] R: wait, what do you mean about the "orange cat"? | |
11月16日 20:11:26 |
ぼくしーBoxi | ※海外だとオレンジな猫はちょっと…「おっちょこちょい」な感じです | |
11月16日 20:11:46 |
ぼくしーBoxi | [EN]K: hmm... orange is "weird" in overseas. do you know garfield? | |
11月16日 20:11:56 |
ぼくしーBoxi | ガーフィールドくんだね、ラザニア好きのデブ猫 | |
11月16日 20:12:12 |
ぼくしーBoxi | [EN]K: yeah, it's garfield, do you know it? R: garogoil?? | |
11月16日 20:12:26 |
ぼくしーBoxi | [EN] K: wait, no cheating Chacha, don't change the color tone of Chacha! | |
11月16日 20:12:29 |
ぼくしーBoxi | [EN]R: how's this? | |
11月16日 20:12:49 |
ぼくしーBoxi | [EN] K: YOU'VE CHANGED THE COLR AGAIN!!! | |
11月16日 20:13:00 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: debating over Chacha's color | |
11月16日 20:13:08 |
ぼくしーBoxi | 茶色くない?w | |
11月16日 20:13:17 |
ぼくしーBoxi | [EN]L check it out guys, isn't it orange? | |
11月16日 20:13:40 |
ぼくしーBoxi | 海外にき「100%オレンジだね」 | |
11月16日 20:13:55 |
ぼくしーBoxi | [EN] K: ah, the EN users says it's orange while JP nikis says it's brown | |
11月16日 20:14:13 |
ぼくしーBoxi | そこらへんは感覚の違いかな? | |
11月16日 20:14:28 |
ぼくしーBoxi | [EN]Context: talking about the orange cat meme | |
11月16日 20:14:39 |
ぼくしーBoxi | [EN]R: * showing the other cats to Kiara | |
11月16日 20:14:45 |
ぼくしーBoxi | いいな~w | |
11月16日 20:14:54 |
ぼくしーBoxi | [EN]context: Chacha showing off her tummy to them | |
11月16日 20:15:07 |
ぼくしーBoxi | [EN]R: she's Chacha princess, ah- you see, I got 2 more cats in my old place | |
11月16日 20:15:15 |
ぼくしーBoxi | [EN] R: chacha has the strongest personality | |
11月16日 20:15:27 |
ぼくしーBoxi | ロボ子さんさっきから腹筋しとるw | |
11月16日 20:15:38 |
ぼくしーBoxi | かわいいw | |
11月16日 20:15:49 |
ぼくしーBoxi | [EN]Context: summoning Chacha to them | |
11月16日 20:16:33 |
ぼくしーBoxi | 海外にき「キアラは俺たちのこと愛してるっていってくれるのに…猫に奪われた…」 | |
11月16日 20:16:58 |
ぼくしーBoxi | [EN]Context: learning what's wrong with the throat, and Kiara teaching how to take care of throat | |
11月16日 20:17:04 |
ぼくしーBoxi | [EN] K: lol, she's showing the tummy again | |
11月16日 20:17:19 |
ぼくしーBoxi | 海外にき「猫にまけた…キアラ取られた…」 | |
11月16日 20:17:25 |
ぼくしーBoxi | [EN]R: now let's sing cute song | |
11月16日 20:17:40 |
ぼくしーBoxi | [EN] K: I think it's gonna be a nostalgic song from HoneyWorks | |
11月16日 20:17:44 |
ぼくしーBoxi | きちゃー!!! | |
11月16日 20:18:00 |
ぼくしーBoxi | きちゃー!! | |
11月16日 20:18:21 |
ぼくしーBoxi | [EN]Song: Kokuhaku Yokou Renshou | |
11月16日 20:19:36 |
ぼくしーBoxi | かわいい | |
11月16日 20:19:55 |
ぼくしーBoxi | ||
11月16日 20:20:21 |
ぼくしーBoxi | ||
11月16日 20:20:29 |
ぼくしーBoxi | きこえたよー! | |
11月16日 20:20:34 |
ぼくしーBoxi | ||
11月16日 20:20:48 |
ぼくしーBoxi | [EN] R: that was so nostalgic, and here comes those nostalgic medly | |
11月16日 20:20:56 |
ぼくしーBoxi | なっつ! | |
11月16日 20:21:12 |
ぼくしーBoxi | [EN]Song: Byoumei Koiwazurai | |
11月16日 20:21:48 |
ぼくしーBoxi | ||
11月16日 20:22:37 |
ぼくしーBoxi | はい!はい!はい!はい!はい! | |
11月16日 20:23:19 |
ぼくしーBoxi | ||
11月16日 20:23:28 |
ぼくしーBoxi | かわいい | |
11月16日 20:23:56 |
ぼくしーBoxi | ||
11月16日 20:24:50 |
ぼくしーBoxi | ||
11月16日 20:25:03 |
ぼくしーBoxi | ||
11月16日 20:25:16 |
ぼくしーBoxi | きちゃあああああああああああああー! | |
11月16日 20:25:28 |
ぼくしーBoxi | [EN]Song: Fansa (Fan service) | |
11月16日 20:25:45 |
ぼくしーBoxi | ないぎふー! | |
11月16日 20:25:52 |
ぼくしーBoxi | ||
11月16日 20:25:55 |
ぼくしーBoxi | もっと! | |
11月16日 20:26:01 |
ぼくしーBoxi | ||
11月16日 20:26:08 |
ぼくしーBoxi | もっと! | |
11月16日 20:26:58 |
ぼくしーBoxi | ||
11月16日 20:27:06 |
ぼくしーBoxi | もっと! | |
11月16日 20:27:08 |
ぼくしーBoxi | ないぎふー! | |
11月16日 20:27:19 |
ぼくしーBoxi | ||
11月16日 20:27:50 |
ぼくしーBoxi | ||
11月16日 20:28:04 |
ぼくしーBoxi | [EN]K: CHACHA CAMEEEEEEEEEE R: ah, she was summoned by the song | |
11月16日 20:28:10 |
ぼくしーBoxi | ||
11月16日 20:28:15 |
ぼくしーBoxi | もっと! | |
11月16日 20:28:56 |
ぼくしーBoxi | きあら!? | |
11月16日 20:29:08 |
ぼくしーBoxi | かえってきてーw | |
11月16日 20:29:13 |
ぼくしーBoxi | [EN]K: why was I gone!? | |
11月16日 20:29:32 |
ぼくしーBoxi | [EN]R: lol I became solo while singing fan service | |
11月16日 20:29:40 |
ぼくしーBoxi | [EN] K: please look at Chach while checking | |
11月16日 20:29:48 |
ぼくしーBoxi | [EN] K: lol she's at the monitor's behind | |
11月16日 20:29:52 |
ぼくしーBoxi | ||
11月16日 20:30:06 |
ぼくしーBoxi | 海外にき「猫にさらわれたんだ」 | |
11月16日 20:30:10 |
ぼくしーBoxi | おかえり~w | |
11月16日 20:30:30 |
ぼくしーBoxi | [EN]R: she's behind the monitor now K: AHHHHHH I MISS THE JAPANESE CATS | |
11月16日 20:30:45 |
ぼくしーBoxi | [EN] K: I will stay in japane more.... just to meet the cats, can I hug them 24/7? | |
11月16日 20:30:54 |
ぼくしーBoxi | [EN] R: you can. K:.... she's bit farther | |
11月16日 20:31:10 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: talking about the cat's habbit where they stay while on stream | |
11月16日 20:31:42 |
ぼくしーBoxi | 海外にき「キワワは週イチ日本の猫にあわないといけない体になったんだ」 | |
11月16日 20:31:51 |
ぼくしーBoxi | [EN]K: we are always welcome to get bothered by cat | |
11月16日 20:32:00 |
ぼくしーBoxi | お!? | |
11月16日 20:32:16 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: they will sing the last song and it's not sang before on stream | |
11月16日 20:32:28 |
ぼくしーBoxi | あっという間だ… | |
11月16日 20:32:32 |
ぼくしーBoxi | [EN]R: I'm sure you all love it | |
11月16日 20:32:37 |
ぼくしーBoxi | [EN] K: AHHHHH I FELL ITEM!? | |
11月16日 20:32:45 |
ぼくしーBoxi | ||
11月16日 20:32:58 |
ぼくしーBoxi | [EN]K: it's not, Chacha just dropped the tapes behind the monitor | |
11月16日 20:33:03 |
ぼくしーBoxi | [EN] R: chacha is always like that | |
11月16日 20:33:14 |
ぼくしーBoxi | 草 | |
11月16日 20:33:35 |
ぼくしーBoxi | [EN]Song: Loli Kami requiem | |
11月16日 20:34:15 |
ぼくしーBoxi | ろぼちゃんろぼちゃん! | |
11月16日 20:34:29 |
ぼくしーBoxi | ||
11月16日 20:34:41 |
ぼくしーBoxi | ||
11月16日 20:34:52 |
ぼくしーBoxi | かわいいw | |
11月16日 20:34:59 |
ぼくしーBoxi | ろぼちゃん…ろぼちゃん… | |
11月16日 20:35:04 |
ぼくしーBoxi | ごめんなさーい! | |
11月16日 20:35:18 |
ぼくしーBoxi | ||
11月16日 20:35:24 |
ぼくしーBoxi | TSKR | |
11月16日 20:35:47 |
ぼくしーBoxi | またきえたw | |
11月16日 20:35:52 |
ぼくしーBoxi | キアラちゃんw | |
11月16日 20:35:57 |
ぼくしーBoxi | ビームあたったw | |
11月16日 20:36:56 |
ぼくしーBoxi | ろぼちゃん…ろぼちゃん… | |
11月16日 20:37:39 |
ぼくしーBoxi | ごめんなさーい! | |
11月16日 20:37:48 |
ぼくしーBoxi | ||
11月16日 20:37:54 |
ぼくしーBoxi | ||
11月16日 20:38:21 |
ぼくしーBoxi | [EN] R: I didn't die, it was you,. K: this song is hard but fun to sing | |
11月16日 20:38:29 |
ぼくしーBoxi | ||
11月16日 20:38:35 |
ぼくしーBoxi | キワワかわいいw | |
11月16日 20:38:48 |
ぼくしーBoxi | ||
11月16日 20:39:06 |
ぼくしーBoxi | ||
11月16日 20:39:26 |
ぼくしーBoxi | [EN]K: Roboco-senpai... you didn't change much | |
11月16日 20:39:31 |
ぼくしーBoxi | [EN]K: can we have anchore? | |
11月16日 20:39:37 |
ぼくしーBoxi | アンコール!アンコール! | |
11月16日 20:39:41 |
ぼくしーBoxi | リルビやったー!!!! | |
11月16日 20:39:54 |
ぼくしーBoxi | !? | |
11月16日 20:40:00 |
ぼくしーBoxi | [EN]what, different song? | |
11月16日 20:40:15 |
ぼくしーBoxi | 5PON超えたわねw | |
11月16日 20:40:33 |
ぼくしーBoxi | リルビ | |
11月16日 20:40:51 |
ぼくしーBoxi | リルビ | |
11月16日 20:41:01 |
ぼくしーBoxi | チョットダケネ | |
11月16日 20:41:16 |
ぼくしーBoxi | リルビリルビリルビモー | |
11月16日 20:41:54 |
ぼくしーBoxi | チョットダケネ | |
11月16日 20:42:06 |
ぼくしーBoxi | リルビリルビリルビモー | |
11月16日 20:42:13 |
ぼくしーBoxi | [EN]R: don't worry, it's ok | |
11月16日 20:42:29 |
ぼくしーBoxi | リルビ | |
11月16日 20:42:37 |
ぼくしーBoxi | かわいいw | |
11月16日 20:42:49 |
ぼくしーBoxi | チョットダケネ | |
11月16日 20:43:10 |
ぼくしーBoxi | リルビリルビリルビリルビリルビリルビモー | |
11月16日 20:43:23 |
ぼくしーBoxi | モー | |
11月16日 20:43:27 |
ぼくしーBoxi | MORE | |
11月16日 20:43:32 |
ぼくしーBoxi | ||
11月16日 20:43:44 |
ぼくしーBoxi | [EN]R: it's pretty hard right? even JP holomem wants to sing it | |
11月16日 20:43:47 |
ぼくしーBoxi | ||
11月16日 20:44:02 |
ぼくしーBoxi | [EN]K: I'm sorry I wasn't able to sing it better, but I Was so busy | |
11月16日 20:44:13 |
ぼくしーBoxi | [EN]R: you were great, and you did your best singing the kanji part | |
11月16日 20:44:23 |
ぼくしーBoxi | 造るは製造とかのほうだね | |
11月16日 20:44:42 |
ぼくしーBoxi | [EN]K: that's pretty interesting, 'cause the English lyrics don't have that kind of technique | |
11月16日 20:45:05 |
ぼくしーBoxi | [EN] TL note: Japanese sometimes use a kanji, but reading it in differtent way | |
11月16日 20:45:16 |
ぼくしーBoxi | ありえるだねw | |
11月16日 20:45:34 |
ぼくしーBoxi | よりによってそっちを例にするんかいw | |
11月16日 20:45:49 |
ぼくしーBoxi | [EN] K: eh, seems like some Japanese don't know those way of reading | |
11月16日 20:45:59 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: talking about the movie in the flight | |
11月16日 20:46:24 |
ぼくしーBoxi | [EN]context: Roboco-san loves "tangled" movie | |
11月16日 20:46:47 |
ぼくしーBoxi | [EN] K: wasn't "tangled" a German story? the folk tale right? R: ah, it says German folk story | |
11月16日 20:47:08 |
ぼくしーBoxi | [EN] K: come to think of it, Disney often makes a movie from the grim stories | |
11月16日 20:47:13 |
ぼくしーBoxi | [EN]R: I do get it | |
11月16日 20:47:20 |
ぼくしーBoxi | [EN] R: like snow white right? | |
11月16日 20:47:34 |
ぼくしーBoxi | 海外にき「グリム童話のほうのオチは勘弁して…」 | |
11月16日 20:47:52 |
ぼくしーBoxi | [EN]R: I do know what you mean about that grim stories, I did searcha about it | |
11月16日 20:48:09 |
ぼくしーBoxi | [EN] K: that's famous right? so the disney films changed it to better right? | |
11月16日 20:48:17 |
ぼくしーBoxi | [EN] R: ah... so it wasn't a mistake?????? wow... | |
11月16日 20:48:29 |
ぼくしーBoxi | [EN] K: many of the people learned the grim story from disney | |
11月16日 20:48:47 |
ぼくしーBoxi | [EN] R: I was like watching the disney films, so I totally had no idea till I learned it | |
11月16日 20:48:54 |
ぼくしーBoxi | かわいいw | |
11月16日 20:49:03 |
ぼくしーBoxi | 今度mocopi使ったコラボみてみたいw | |
11月16日 20:49:23 |
ぼくしーBoxi | [EN]R: I wanna go to Australia and meet you. K: AUSTRIA, country at German's side | |
11月16日 20:49:25 |
ぼくしーBoxi | 草 | |
11月16日 20:49:38 |
ぼくしーBoxi | [EN] K: YOU HAVE MISTAKEN ME FOR LONG TIME!? | |
11月16日 20:49:50 |
ぼくしーBoxi | [EN] R: I thought you were from same place with BAe... | |
11月16日 20:50:05 |
ぼくしーBoxi | それはあるあるだねw | |
11月16日 20:50:21 |
ぼくしーBoxi | [EN]K: *context: talking about her Austria and Australia mistaking issue | |
11月16日 20:50:30 |
ぼくしーBoxi | [EN] R: ok, I never been to Austria, I wanna go | |
11月16日 20:50:43 |
ぼくしーBoxi | [EN] R: If I went to your place, I wanna go and meet you, will you guid me? | |
11月16日 20:50:48 |
ぼくしーBoxi | geoguessrきたかw | |
11月16日 20:51:02 |
ぼくしーBoxi | [EN]Context: Kiara testing Roboco if she knows where Austria lies | |
11月16日 20:51:11 |
ぼくしーBoxi | [EN]K: please do geoguessr | |
11月16日 20:51:15 |
ぼくしーBoxi | [EN]R: I really have to study | |
11月16日 20:51:42 |
ぼくしーBoxi | [EN]Context: giving Roboco a "Austria lesson" | |
11月16日 20:51:51 |
ぼくしーBoxi | ジオゲッサーきたかーw | |
11月16日 20:51:59 |
ぼくしーBoxi | [EN]R: ok do geoguessr... gotta test it | |
11月16日 20:52:11 |
ぼくしーBoxi | それは知らなかった! | |
11月16日 20:52:28 |
ぼくしーBoxi | [EN]Context: redbull was made in Austria | |
11月16日 20:53:14 |
ぼくしーBoxi | [EN]Context: Roboco talking about her overseas friend talking about the booze difference | |
11月16日 20:53:30 |
ぼくしーBoxi | レッドブル案件あるなーw | |
11月16日 20:53:45 |
ぼくしーBoxi | [EN]Context: Kiwawa wants redbull sponsored job | |
11月16日 20:54:01 |
ぼくしーBoxi | 本場コラボまってるよw | |
11月16日 20:54:18 |
ぼくしーBoxi | [EN]R: so then let's end. K: may I play with your cat more? | |
11月16日 20:54:25 |
ぼくしーBoxi | [EN]R: feel free and relax play with the cat | |
11月16日 20:54:39 |
ぼくしーBoxi | [EN] K: after this stream... can I have 10-15 min.... to record thing? | |
11月16日 20:54:43 |
ぼくしーBoxi | 大変だぁw | |
11月16日 20:54:53 |
ぼくしーBoxi | [EN]Context: Kiwawa has things to re-take for the recordings | |
11月16日 20:55:09 |
ぼくしーBoxi | [EN] R: you can stay at my place tonight. K: I want, but there;s early issue... | |
11月16日 20:55:21 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: enjoying the hot cat | |
11月16日 20:55:37 |
ぼくしーBoxi | [EN] R: "if your hand is cold, you have hot heart: a word in japan | |
11月16日 20:55:39 |
ぼくしーBoxi | あ | |
11月16日 20:55:49 |
ぼくしーBoxi | [EN]K: but you're robot.. | |
11月16日 20:55:54 |
ぼくしーBoxi | おつろぼー!!! | |
11月16日 20:57:09 |
ぼくしーBoxi | ||
11月16日 20:57:24 |
ぼくしーBoxi | みなさんもおつろぼ〜!G'night guxs! | |
11月16日 20:57:31 |
ぼくしーBoxi | おやろぼキャンセルw |